福利小说诗经原文及翻译在线阅读由佚名提供
|
|
被窝小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译 作者:佚名 | 书号:39935 时间:2017/9/8 字数:2307 |
上一章 陟岵 下一章 ( → ) | |
陟彼岵兮,瞻望⽗兮。⽗曰:嗟!予子行役,夙夜无已。上慎旃哉,犹来!无止! 陟彼屺兮,瞻望⺟兮。⺟曰:嗟!予季行役,夙夜无寐。上慎旃哉,犹来!无弃! 陟彼冈兮,瞻望兄兮。兄曰:嗟!予弟行役,夙夜必偕。上慎旃哉,犹来!无死! 注释 ①陟(zhì 志):登上。岵(hù 户):有草木的山。 ②予子:歌者想象中,其⽗对他的称呼。 ③上:通“尚”希望。旃(zhān 瞻):之,作语助。 ④犹来:还是归来。 ⑤屺(qǐ 起):无草木的山。 ⑥季:兄弟中排行第四或最小。 ⑦偕:俱。 译文 登临葱茏山岗上,远远把我爹爹望。似闻我爹对我说:“我的儿啊行役忙,早晚不停真紧张。可要当心⾝体呀,归来莫要留远方。” 登临荒芜山岗上,远远把我妈妈望。似闻我妈对我道:“我的小儿行役忙,没⽇没夜睡不香。可要当心⾝体呀,归来莫要将娘忘。” 登临那座山岗上,远远把我哥哥望。似闻我哥对我讲:“我的兄弟行役忙,⽩天黑夜一个样。可要当心⾝体呀,归来莫要死他乡。”[ 鉴赏 这是一首征人思亲之作,抒写行役之少子对⽗⺟和兄长的思念之情。《⽑序》曰:“《陟岵》,孝子行役,思念⽗⺟也。国迫而数侵削,役乎大国,⽗⺟兄弟离散,而作是诗也。”点明了诗旨,亦提供了背景。不过,不必“孝子行役”才“思念⽗⺟”;行役之人,思亲思家,实人情之常。着一“孝”字,反见经生之迂执。全诗三章,皆为赋体。 《陟岵》一诗,曾被推为“千古羁旅行役诗之祖”(乔亿《剑溪说诗又编》)。这并非是说它最初表现了征人思亲的主题,而在于它开创了国中古代思乡诗一种独特的抒情模式。 全诗重章叠唱,每章开首两句直接抒发思亲之情。常言:远望可以当归,长歌可以当哭。人子行役,倘非思亲情急,不会登⾼望乡。此诗开篇,登⾼远望之旨便一意三复:登上山顶,远望⽗亲;登上山顶,远望⺟亲;登上山顶,远望兄长。言之不⾜而长言申意,思⽗思⺟又思念兄长。开首两句,便把远望当归之意、长歌当哭之情,抒发得痛切感人。 然而,诗的妙处和独创,不在于开首的正面直写己之思亲之情,而在于接下来的从对面设想亲人之念己之心。抒情主人公进⼊了这样的一个幻境:在他登⾼思亲之时,家乡的亲人此时此刻也正登⾼念己,并在他耳旁响起了亲人们一声声体贴艰辛、提醒慎重、祝愿平安的嘱咐和叮咛。当然,这并非诗人主观的刻意造作,而是情至深处的自然表现。在这一声声亲人念己的设想语中,包含了多少嗟叹,多少叮咛,多少希冀,多少盼望,多少爱怜,多少慰藉。真所谓笔以曲而愈达,情以婉而愈深。千载下读之,仍⾜以令羁旅之人望⽩云而起思亲之念。 细心体味,这一从对面设想的幻境,在艺术创造上有两个特点。其一,幻境的创造,是想像与怀忆的融会。汉唐的郑笺孔疏把“⽗曰”、“⺟曰”和“兄曰”解释为征人望乡之时追忆当年临别时亲人的叮咛。此说初看可通,深究则不然;诗人造境不只是追忆,而是想像和怀忆的融合。钱锺书指出:“然窃意面语当曰:‘嗟女行役’;今乃曰:‘嗟予子(季、弟)行役’,词气不类临歧分手之嘱,而似远役者思亲,因想亲亦方思己之口吻尔。”(《管锥编》,下同)如古乐府《西洲曲》写男“下西洲”拟想女在“江北”之念己望已:“单衫杏子⻩”、“垂手明如⽟”者,男心目中女之容饰;“君愁我亦愁”、“吹梦到西洲”者,男意计中女之情思。《西洲曲》这种“据实构虚,以想像与怀忆融会而造诗境,无异乎《陟岵》焉”别具赏心的体会,也符合思乡人的心理规律,因而为历代思乡诗不断承袭。其二,亲人的念己之语,体现出鲜明的个。⽑传在各章后曾依次评曰:“⽗尚义”、“⺟尚恩”、“兄尚亲”这虽带有经生气息,却已见出了人物语言的个特点。从诗篇看,⽗亲的“犹来无止”嘱咐他不要永远滞留他乡,这语气纯从儿子出发而不失⽗亲的旷达;⺟亲的“犹来无弃”叮咛这位小儿子不要抛弃亲娘,这更多地从⺟亲这边出发,表现出难以割舍的⺟子之情,以及“娘怜少子”的深情;兄长的“犹来无死”直言祈愿他不要尸骨埋他乡,这脫口而出的“犹来无死”強烈表现了手⾜深情,表现了对青舂生命的爱惜和珍视。在篇幅短小、语言简古的《诗经》中,写出人物的个,极为不易,而能在从对面设想的幻境中,写出人物的特点,更为难能。这在后世同类抒情模式的思乡诗中,也并不多见。因此,从艺术创意看,把《陟岵》称为千古羁旅行役诗之祖,是极有见地的。 wWW.bWOXs.cOm |
上一章 诗经原文及翻译 下一章 ( → ) |
通玄真经本经阴符七术冲虚经中国历代大儒孟子注疏舂秋公羊传注尔雅注疏孝经注疏孟子舂秋左传 |
福利小说诗经原文及翻译在线阅读由佚名提供,限制级小说诗经原文及翻译结局在线阅读,被窝网提供福利小说诗经原文及翻译经典观看在线下载,大神作品齐聚被窝,最新章节每日更新。 |