福利小说诗经原文及翻译在线阅读由佚名提供
被窝小说网
被窝小说网 架空小说 玄幻小说 都市小说 历史小说 科幻小说 军事小说 网游小说 穿越小说 重生小说 综合其它 仙侠小说 耽美小说
小说排行榜 灵异小说 总裁小说 短篇文学 经典名著 竞技小说 校园小说 推理小说 乡村小说 武侠小说 官场小说 同人小说 言情小说
好看的小说 娇凄出轨 山村风蓅 落难公主 蒾失娇凄 绝世风流 甜蜜家庭 校园邂逅 滛虐乐园 锦绣江山 都市后宮 热门小说 全本小说
被窝小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:2168 
上一章   凯风    下一章 ( → )
    凯风自南,吹彼棘心。棘心夭夭,⺟氏劬劳。

  凯风自南,吹彼棘薪。⺟氏圣善,我无令人。

  爰有寒痊在浚之下。有子七人,⺟氏劳苦。

  睍睆⻩鸟,载好其音。有子七人,莫慰⺟心。

  注释
  1。凯风:和风。一说南风,夏天的风。马瑞辰《⽑传笺通释》"凯之义本为大,故《广雅》云:‘凯,大也。’秋为敛而主愁,夏为大而主乐,大与乐义正相因。"

  2。棘:落叶灌木,即酸枣。枝上多刺,开⻩绿⾊小花,实小,味酸。心:指纤小尖刺。

  3。夭夭:树木嫰壮貌。

  4。劬(qú渠):辛苦。劬劳:劳。

  5。棘薪:长到可以当柴烧的酸枣树。

  6。圣善:明理而有美德。

  7。令:善。

  8。爰(yuán元):何处;一说发语词,无义。

  9。浚:卫国地名。

  10。睍睆(xiàn huǎn现缓):犹"间关",清和宛转的鸟鸣声。一说美丽,好看。⻩鸟:⻩雀。

  11。载:传载,载送。

  译文
  和风吹自南方来,吹拂酸枣小树苗。树苗长得茁又壮,⺟亲养子多辛劳。

  和风吹自南方来,吹拂枣树长成柴。⺟亲贤惠又慈祥,我辈有愧不成材。

  泉⽔寒冷透骨凉,就在浚城墙外边。养育儿女七个人,⺟亲养育多辛劳。

  美丽可爱的⻩鸟叫,清脆婉转似歌唱。养育儿女七个人,无谁能安⺟亲心。

  赏析
  关于《凯风》的主题,说法不一。《⽑诗序》说:“《凯风》,美孝子也。卫之风流行,虽有七子之⺟,犹不能安其室。故美七子能尽其孝道,以慰⺟心,而成其志尔。”认为是赞美孝子的诗。朱熹《诗集传》承其意,进一步说:“⺟以风流行,不能自守,而诸子自责,但以不能事⺟,使⺟劳苦为词。婉词几谏,不显其亲之恶,可谓孝矣。”这种说法在我们看来显然有些牵強。而魏源、⽪锡瑞、王先谦总结今文三家遗说,认为是七子孝事其继⺟的诗,则比较通达。现代诗人闻一多认为这是一首“名为慰⺟,实为谏⽗”的诗(《诗经通义》)。笔者认为这是一首儿子歌颂⺟亲并作自责的诗,这样比较宽泛的理解,似乎更稳妥一些。

  诗的前二章的前二句都以凯风吹棘心、棘薪,比喻⺟养七子。凯风是夏天长养万物的风,用来比喻⺟亲。棘心,酸枣树初发芽时心⾚,喻儿子初生。棘薪,酸枣树长到可以当柴烧,比喻儿子已成长。后两句一方面极言⺟亲抚养儿子的辛劳,另一方面极言兄弟不成材,反躬以自责。诗以平直的语言传达出孝子婉曲的心意。

  诗的后二章寒泉、⻩鸟作比兴“言寒泉在浚之下,犹能有所滋益于浚,而有子七人,反不能事⺟,而使⺟至于劳苦”“言⻩鸟犹能好其音以悦人,而我七子独不能慰悦⺟心”“其自责也深矣”(朱熹《诗集传》)。寒泉在浚邑,⽔冬夏常冷,宜于夏时,人饮而甘之;而⻩鸟清和宛转,鸣于夏木,人听而赏之。诗人以此反衬自己兄弟不能安慰⺟亲的心。

  诗中各章前二句,凯风、棘树、寒泉、⻩鸟等兴象构成有声有⾊的夏⽇景⾊图。后二句反覆叠唱的无不是孝子对⺟亲的深情。设喻贴切,用字工稳。钟惺评曰:“棘心、棘薪,易一字而意各⼊妙。用笔之工若此。”(《评点诗经》)刘沅评曰:“悱恻哀鸣,如闻其声,如见其人,与《蓼莪》皆千秋绝调。”(《诗经恒解》)

  古乐府《长歌行》为游子颂⺟之作,诗云:“远游使心思,游子恋所生。凯风吹长棘,夭夭枝叶倾。⻩鸟鸣相追,咬咬弄好音。伫立望西河,泣下沾罗缨。”命意遣辞全出于《凯风》。唐孟郊的五言古诗《游子昑》的名句“谁言寸草心,报得三舂晖”实际上也是脫胎于《凯风》“棘心夭夭,⺟氏劬劳”两句。蒋立甫指出:“六朝以前的人替妇女作的挽词、诔文,甚至皇帝下的诏书,都常用‘凯风’‘寒泉’这个典故来代表⺟爱,直到宋代苏轼在《为胡完夫⺟周夫人挽词》中,还有‘凯风吹尽棘有薪’的句子。”(《诗经》选注)  Www.BwOxS.CoM
上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
通玄真经本经阴符七术冲虚经中国历代大儒孟子注疏舂秋公羊传注尔雅注疏孝经注疏孟子舂秋左传
福利小说诗经原文及翻译在线阅读由佚名提供,限制级小说诗经原文及翻译结局在线阅读,被窝网提供福利小说诗经原文及翻译经典观看在线下载,大神作品齐聚被窝,最新章节每日更新。