福利小说鲁滨逊漂流记在线阅读由丹尼尔·笛福提供
被窝小说网
被窝小说网 架空小说 玄幻小说 都市小说 历史小说 科幻小说 军事小说 网游小说 穿越小说 重生小说 综合其它 仙侠小说 耽美小说
小说排行榜 灵异小说 总裁小说 短篇文学 经典名著 竞技小说 校园小说 推理小说 乡村小说 武侠小说 官场小说 同人小说 言情小说
好看的小说 娇凄出轨 山村风蓅 落难公主 蒾失娇凄 绝世风流 甜蜜家庭 校园邂逅 滛虐乐园 锦绣江山 都市后宮 热门小说 全本小说
被窝小说网 > 经典名著 > 鲁滨逊漂流记  作者:丹尼尔·笛福 书号:38543  时间:2017/8/16  字数:14803 
上一章   第二章    下一章 ( → )
  我到巴西不久,船长把我介绍给一位种植园主;这人与船长一样正直无私。他拥有一个甘蔗种植园和一个制糖厂。我在他家住了一段时间,了解了一些种甘蔗和制糖的方法。我看到,在巴西的这些种植园主生活优裕,他们都在短时期內就发家致富了。所以我想,如果我能获得在巴西的居留证,我也要做个种植园主。同时,我决定设法把我寄存在伦敦的那笔钱汇到巴西来。为了获得⼊藉证书,我倾囊买了一些没有开垦过的土地,并据我将要从伦敦收到的资本,拟定了一个经管种植园和定居的计划。

  我有个邻居,是葡萄牙人,生于里斯本,但他⽗⺟却是英国人。他名叫威尔斯。当时他的境况与我差不多。我称他为邻居,是因为我们两家的种植园紧紧相邻,而且我们也经常来往。我们两人的资本都很少。开始两年,我们只种些粮食为生。可是不久,我们开始发展起来,经营的种植园也开始走上了轨道。因此,在第三年,我们种了一些烟草;同时,我们各自又购进了一大块土地,准备来年种甘蔗。然而,我们都感到缺乏劳动力。这时,我想到真不该把佐立让给别人,以致现在后悔莫及。

  可是,天哪,我这个人老是把事情办糟,却从未办好过一件事情;这种行事处世对我来说又不⾜为怪了。现在我已别无选择,只能勉強维持下去。现在的生计与我的天和才能是完全不相称的,与我所向往的生活也大相径庭。为了我所向往的生活,我违抗⽗命,背井离乡。我现在经营种植园,也快过上我⽗亲一直劝我过的中产阶级生活了。但是,如果我真的想过中产阶级的生活,那我可以完全呆在家里,何必在世界上到处闯,劳苦自己呢?要过上中产阶级的生活,我完全可以留在英国,生活在亲朋好友中间,又何必千里迢迢,来到这举目无亲的荒山僻壤之地,与野蛮人为伍呢?在这儿,我远离尘世,谁也不知道我的音讯。

  每当我想到自己目前的境遇,总是悔恨不已。除了偶尔与我的那位邻居往外,简直没有其他人可以谈。我也没有什么工作可做,只有用自己的双手辛苦劳作。我老是对自己说,我就像被丢弃在一个杳无人烟的荒岛上,形单影只,雀然一⾝。可是,当人们把自己目前的处境与境况更糟的人相比时,老天往往会让他们换一换地位,好让他们以自己的亲⾝阅历,体会过去生活的幸福。老天爷这么做是十分公道的。

  对此,我们人人都得好好反省一下。我把自己目前的生活,比作荒岛上孤独的生活,结果我真的命中注定要过这种生活,那正是因为我不应该不満⾜于当前的境遇。老天爷这样对待我,也真是天公地道的。要是我真的继续我当时的生活,也许我可以变成个大富翁呢!

  当我经营种植园的计划稍有眉目时,我的朋友,就是在海上救我的船长,又回来了。这次他的船是停在这儿装货的,货装完后再出航,航程将持续三个月左右。我告诉他,我在伦敦还有一笔小小的资本;他给了我一个友好而又诚恳的建议。"英国先生,"他说,他一直这么叫我的,"你写封信,再给我一份正式委托书请那位在伦敦替你保管存款的人把钱汇到里斯本,给我所指定的人,再用那笔钱办一些这儿有用的货物。我回来时,如果上帝保佑,就可替你一起运来。可是,天有不测风云,人有旦夕祸福,我建议你动用你一半的资本,也就是一百英镑,冒一下险。如果一切顺利,你可以用同样的方法支取另一半。那样,即使万一失手,你还可用剩下的一半来接济自己。"船长的建议确实是一个万全良策,且出于真诚的友谊。我深信,这简直是一个万无一失的办法。所以,我按船长的要求,给保管我存款的太太写了一封信,并又写了一份委托书,给这位葡萄牙船长。

  在我给那位英国船长寡妇的信里,我详细叙述了我的冒险经历。我怎样成了奴隶,怎样逃跑,又怎样在海上遇到这位葡萄牙船长,船长又怎样对我慷慨仁慈,以及我目前的境况。此外,我还把我需要的货物详细地开列了一个单子。这位正直的葡萄牙船长到了里斯本之后,通过在里斯本的某个英国商人,设法把我的信以及我冒险经历的详情,送达在伦敦的一位商人;这位伦敦商人又把我的情况详详细细地转告了那位寡妇。这位太太接到了信,获知了我的遭遇后,不仅把钱如数出,还从自己的‮人私‬积蓄中拿出一笔钱来酬谢葡萄牙船长,以报答他对我的恩情。

  在伦敦的那位商人用这笔钱--一百英镑--购买了葡萄牙船长开列的单子上的全部货物,直接运往里斯本给船长。

  船长又把全部货物‮全安‬运抵巴西。在这些货物中,他替我带来了各种各样的工具、铁器和用具;这些都是经营种植园非常有用的东西。船长对我可谓想得周到备至,因为我自己并未想到要带这些东西。当时,我经营种植园还是个新手呢!

  当这批货物运抵巴西时,我以为自己发了大财了,真是喜出望外。同时,我的那位能⼲的管家,就是这位船长,用那位寡妇给他作为礼物的五英镑钱,替我买了一个佣人,契约期为六年;在此期间,他不拿报酬,只要给他一点我们自己种的烟草就行了。这点烟草也是我一定要给他他才收受的。

  不仅如此,我的货物,什么布啊,绒啊,耝呢啊等等,都是地地道道的英国货;另外一些东西则都是这儿特别贵重和需要的物品。我设法⾼价出售,结果赚了四倍的利润。现在,就我的种植园发展情况而言,已大大超过了我那可怜的邻居了。因为,我做的第一件事,就是先买了一个黑奴和一个欧洲人佣人。另外,前面提到过,那位葡萄牙船长从里斯本也给我带来了一个仆人。

  常言道,富得快,⿇烦来。我的情形完全是这样。第二年,我的种植园大获成功。我从自己的地里收了五十捆烟叶,除了供应当地的需要外,还剩下很多。这五十捆烟叶每捆一百多磅重;我都把它们晒好存放起来,专等那些商船从里斯本回来。这时,生意发展,资财丰厚,我的头脑里又开始充満了各种不切实际的计划和梦想。这种虚妄的念头往往会毁掉最有头脑的商人。

  我若能长此安居乐业下去,生活必然会无比幸福。正是为了能获得这些幸福,我⽗亲曾竭力规劝我过一种安份守己的平静生活;而且,他告诉我,只有中间地位的生活,才享有种种幸福。他的看法确实是通情达理、切合实际的。然而,冥冥中另一种命运在等待着我。我自己一手造成了自己的不幸,增加了自己的过错,使我后来回想起来倍加悔恨。我后来遭遇的种种灾难都是由于我执不悟,坚持我遨游世界的愚蠢愿望,并刻意去实现这种愿望。结果,我违背了大自然与造物主的意愿和自己的天职,放弃用通常正当的手段追求幸福的生活,以致给自己造成无穷的危害。

  正如我上次从⽗⺟⾝边逃走一样,这时我又开始不満于现状。我本来可以靠经营种植园发家致富,可我偏偏把这种幸福的远景丢之脑后,去追求一种不切实际的妄想;异想天开,想做个暴发户,而不是像通常一般人那样靠勤劳积累致富。这样,我又把自己抛⼊人世间最不幸的深渊。如果我没有那种种虚幻的妄想,我的生活一定会康乐安适的。

  现在,让我把以后发生的一切慢慢向读者细说。你们可以想象,当时我在巴西已呆了四年,我经营的种植园也渐渐兴旺发展起来。我不仅学会了当地的语言,而且,在种植园主和城里的商人中间有了不少人,了不少朋友。我说的城里,就是我在巴西登陆的港口城市圣萨尔瓦多。我与他们谈时,经常谈到我去几內亚沿岸的两次航行,告诉他们与‮人黑‬做生意的情况。我对他们说,与‮人黑‬做生意真太容易了,只要用一些杂七杂八的货物,什么假珠子啦,玩具啦,刀子剪子啦,斧头啦,以及玻璃制品之类的东西,就可换来金沙、几內亚香料及象牙之类贵重物品,还可换来黑奴。在巴西,当时正需要大量的黑奴劳动力。

  每当我谈论这些话题的时候,大家都仔细倾听;尤其是买卖黑奴的事,更引其他们的‮趣兴‬。当时,贩运黑奴的买卖还刚刚开始。从事贩卖黑奴的商人必须签约,保证为西班牙殖民地和葡萄牙殖民地供应黑奴,并必须获得西班牙国王或葡萄牙国王的批准。贩运黑奴是一种垄断的贸易,因而在巴西黑奴进口的数量不多,价钱也特别昂贵。

  有一次,我与一些悉的种植园主和商人又很起劲地谈论这些事情。第二天上午,有三个人来找我。他们对我说,他们对我昨天晚上的谈话认真思考了一番,特前来向我提出一个建议。但他们说,这建议必须保密。因此他们要求我严守秘密。然后,他们对我说,他们想装备一条船去几內亚。他们说,他们都像我一样有种植园,但最感缺乏的是劳动力。他们不可能专门从事贩运黑奴的买卖,因为他们回巴西后不可能公开出售黑奴,因此,他们打算只去几內亚一次,回巴西后把黑奴偷偷送上岸,然后大家均分到各自的种植园里去。简而言之,现在的问题是,我愿不愿意管理他们船上的货物,并经办几內亚海岸易的事务。他们提出,我不必拿出任何资本,但回来后带回的黑奴与我一起均分。

  必须承认,如果这个建议是向一个没有在这儿定居,也没有自己经营的种植园的人提出来的话,确是十分人的。因为这很有希望赚一大笔钱,何况他们是下了大资本的,而我却不必花一个子儿。但我的情况却完全不同。我已在巴西立⾜,只要把自己的种植园再经营两三年,并把存放在英国的一百英镑再汇来,那时,再加上那点小小的积蓄,不愁不挣出一个三四千英镑的家当,而且还会不断增加。处于我现在这种境况的人,再想去进行这次航行,那简直就太荒唐了。

  但我这个人真是命里注定自取灭亡,竟然抵御不了这种提议的惑,就像我当初一心要周游世界而不听⽗亲的忠告一样。一句话,我告诉他们,只要他们答应我不在的时候照料我的种植园,如果我失事遇难的话,又能按照我的嘱咐处理种植园,那我极愿同他们一同前往几內亚。对此他们都一一答应,并立下了字据。我又立了一份正式的遗嘱,安排我的种植园和财产。我立我的救命恩人船长为我种植园和财产的全权继承人,但他应按照我在遗嘱中的指示处置我的财产:一半归他自己,一半运往英国。

  总之,我采取一切可能的措施,竭力保护好自己的财产,并维持种植园的经营。但是,如果我能用一半的心思来关注自己的利益,判断一下应做和不应做的事情,我就决不会放弃自己正在⽇益兴旺的事业,把发家致富的前景丢之脑后而踏上这次航行。要知道,海上航行总是凶险难测的,更何况我自己也清楚,我这个人总是会遭到种种不幸。

  可是,我却被命运驱使,盲目听从自己的妄想,而把理智丢之九霄云外。于是,我把船只装备好,把货也装好;同伴们也按照合同把我托付的事情安排妥当。我于一六五九年九月一⽇上了船。这是一个不吉利的⽇子。八年前,我违抗⽗⺟严命,不顾自己的利益,从赫尔上船离家,也正是九月一⽇。

  我们的船载重一百二十吨,装备有六门炮,除了船长、他的小佣人和我自己外,另外还有十四个人。船上没有什么大件的货物,只是一些适合与‮人黑‬易的小玩意儿,像假珠子啦,玻璃器具啦、贝壳啦,以及其他一些新奇的零星杂货,像望远镜啦、刀子啦、剪刀啦、斧子啦等等。

  我上船的那天,船就开了。我们沿着海岸向北航行,计划驶至北纬十至十二度之间后,横渡大洋,直放‮洲非‬。这是一条当时通常从南美去‮洲非‬的航线。我们沿着巴西海岸向北行驶。一路上天气很好,就是太热。最后我们到达圣奥古斯丁角,那是在巴西东部突⼊海里的一块⾼地。过了圣奥古斯丁角,我们就离开海岸,向大海中驶去,航向东北偏北,似乎要驶向费尔南多德诺罗尼亚岛,再越过那些岛屿向西开去。

  我们沿着这条航线航行,大约十二天之后穿过了⾚道。据我们最后一次观测,我们已经到了北纬七度二十二分的地方。

  不料这时我们突然遭到一股強烈飓风的袭击。这股飓风开始从东南刮来,接着转向西北,最后刮起了強劲的东北风。‮烈猛‬的大风连刮十二天,使我们一筹莫展,只得让船乘风逐浪飘流,听任命运和狂风的‮布摆‬。不必说,在这十二天中,我每天都担心被大浪呑没,船上的其他人也没有一个指望能活命。

  在这危急的情况下,风暴已使我们惊恐万状,而这时船上一个人又患热带病死去,还有一个人和那个小佣人被大浪卷到海里去了。到第二十二天,风浪稍息;船长尽其所能进行了观察,发现我们的船已刮到北纬十一度左右的地方,但在圣奥古斯丁角以西二十二经度。船长发现,我们的船现在所处的位置在巴西北部或圭亚那海岸;我们已经驶过了亚马孙河的⼊海口,靠近那条号称"大河"的俄利诺科河了。

  于是,船长与我商量航行线路。他主张把船开回巴西海岸,因为船已渗漏得很厉害,而且损坏严重。

  我竭力反对驶回巴西。我和他一起查看了美洲沿岸的航海图,最后得到的结论是,除非我们驶到加勒比群岛,否则就找不到有人烟的地方可以求援。因此,我们决定向巴尔巴多群岛驶去。据我们估计,只要我们能避开墨西哥湾的逆流,在大海里航行,就可在半个月之內到达。在那儿,如果我们不能把船修一下,补充食物和人员,我们就不可能到达‮洲非‬海岸。

  计划一定,我们便改变航向,向西北偏西方向驶去,希望能到达一个英属海岛;在那儿我希望能获得救援。但航行方向却不由我们自己决定。在北纬十二度十八分处,我们又遇到了第二阵暴风,风势与前一次同样凶猛,把我们的船向西方刮去,最后把我们刮出当时正常的贸易航线,远离人类文明地区。在这种情境下,即使我们侥幸不葬⾝鱼腹,也会给野人吃掉;至于回国,那谈都不用谈了。

  狂风不停地劲吹,情况万分危急。一天早上,船上有个人突然大喊一声:"陆地!"我们刚想跑出舱外,去看看我们究竟到了什么地方,船却突然搁浅在一片沙滩上动弹不得了。

  滔天大浪不断冲进船里,我们都感到死亡已经临头了。我们大家都躲到舱里去,逃避海浪的冲击。

  没有⾝临其境,是不可能描述或领会我们当时惊惧加的情景。我们不知道当时⾝处何地,也不知道给风暴刮到了什么地方:是岛屿还是‮陆大‬,是有人烟的地方,还是杳无人迹的蛮荒地区。这时风势虽比先前略减,但依然凶猛异常。我们知道,我们的船已支持不了几分钟了,随时都可能被撞成碎片,除非出现奇迹,风势会突然停息。总之,我们大家坐在一起,面面相觑,时刻等待着死亡的来临,准备去另一个世界,因为,在这个世界上,我们已无能为力了。这时,船没有像我们所担心的那样被撞得粉碎,同时风势也渐渐减弱,使我们稍感安慰。

  风势虽然稍减,可船搁浅在沙里,无法动弹,因此情况依然十分危急。我们只能尽力自救。在风暴到来之前,船尾曾拖着一只小艇。可是大风把小船刮到大船的舵上撞破了,后来又被卷到海里,不知是沉了,还是飘走了。所以对此我们只得作罢了。船上还有一只小艇,只是不知如何把它放到海里去。但现在我们已没有时间商量这个问题了,因为我们觉得大船时刻都会被撞得粉碎。有些人甚至还说,船实际上已经破了。

  在这危急之际,大副抓住那只小艇,大家一起用力,把小艇放到大船旁。然后,我们十一个人一起上了小艇,‮开解‬小艇缆绳,就听凭上帝和风浪支配我们的命运了。虽然这时风势已减弱了不少,但大海依然波涛汹涌,排山倒海向岸上冲去。难怪荷兰人把暴风雨中的大海称之为"‮狂疯‬的海洋",真是形象极了。

  我们当时的处境是非常凄惨的。我们明⽩,在这种洪涛巨浪中,我们的小艇是万难生存的,我们不可避免地都要被淹死。我们没有帆,即使有,也无法使用。我们只能用桨向岸上划去,就像是走上刑场的犯人,心情十分沉重。因为,我们知道,小艇一靠近海岸,马上就会被海浪撞得粉碎。然而,我们只能听天由命,顺着风势拼命向岸上划去。我们这么做,无疑是自己‮速加‬自己的灭亡。

  等待着我们的海岸是岩石还是沙滩,是陡岸还是浅滩,我们一无所知。我们仅存的一线希望是,进⼊一个海湾或河口,侥幸把小艇划进去;或划近避风的陡岸,找到一片风平浪静的⽔面。但我们既看不到海湾或河口,也看不到陡岸;而且,我们越靠近海岸,越感到陆地比大海更可怕。

  我们半划着桨,半被风驱赶着,大约走了四海里多。忽然一个巨浪排山倒海从我们后面滚滚而来,无疑将给我们的小艇以致命一击。说时迟,那时快,巨浪顿时把我们的小艇打得船底朝天;我们都落到海里,东一个,西一个。大家还来不及喊一声"噢,上帝啊!",就通通被波涛呑没了。

  当我沉⼊⽔中时,心如⿇,实难言表。我平⽇虽善泅⽔,但在这种惊涛骇浪之中,连浮起来呼昅一下也十分困难。

  最后,海浪把我冲上了岸,等浪势使尽而退时,把我留在半⼲的岸上。虽然海⽔已把我灌得半死,但我头脑尚清醒,见到自己已靠近陆地,就立即爬起来拼命向陆上奔去,以免第二个浪头打来时再把我卷⼊大海。可是,我立即发现,这种情境已无法逃脫,只见⾝后⾼山似的海浪汹涌而至,我本无法抗拒,也无力抗拒。这时,我只能尽力气息浮出⽔面,并竭力向岸上游去。我唯一的希愿是,海浪把我冲近岸边后,不再把我卷回大海。

  巨浪扑来,把我埋⼊⽔中二三十英尺深。我感到海浪迅速而猛力地把我推向岸边。同时,我自己屏住呼昅,也拼命向岸上游去。我屏住呼昅气得肺都快炸了。正当此时,我感到头和手已露出⽔面,虽然只短短两秒钟,却使我得以重新呼昅,并大大增強了勇气,也大大减少了痛苦。紧接着我又被埋⼊浪中,但这一次时间没有上次那么长,我总算了过来。等我感到海浪势尽而退时,就拼命在后退的浪里向前挣扎。我的脚又重新触到了海滩。我站了一会,了口气,一等海⽔退尽,立即拔脚向岸上没命奔去。但我还是无法逃脫巨浪的袭击。巨浪再次从我背后汹涌而至,一连两次又像以前那样把我卷起来,推向平坦的海岸。

  这两次大浪的冲击,后一次几乎要了我的命,因为海浪把我向前推时,把我冲撞到一块岩石上,使我立即失去了知觉,动弹不得。原来这一撞,正好撞在我口上,使我几乎透不过起来。假如此时再来一个浪头,我必定憋死在⽔里了。

  好在第二个浪头打来之前我已苏醒,看到情势危急,自己必为海⽔呑没,就决心紧抱岩石,等海⽔一退,又往前狂奔一阵,跑近了海岸。后一个浪头赶来时,只从我头上盖了过去,已无力把我呑没或卷走了。我又继续向前跑,终于跑到岸边,攀上岸上的岩石,在草地上坐了下来。这时,我总算脫离了危险,海浪已不可能再袭击我了,心里感到无限的宽慰。

  我现在既已登上了陆地,平安上岸,便仰脸向天,感谢上帝令我绝处逢生,因为几分钟之前,我还几乎无一线生还的希望。现在我相信,当一个人像我这样能死里逃生,他那种心神怡,喜不自胜的心情,确实难以言表。我也完全能理解我们英国的一种风俗,即当恶人被套上绞索,收紧绳结,正要被吊起来的时刻,赦书适到。这种情况下,往往外科医生随赦书同时到达,以便给犯人放⾎,免得他喜极而⾎气攻心,晕死过去:狂喜极悲,均令人灵魂出窍。

  我在岸上狂地跑来跑去,⾼举双手,做出千百种古怪的‮势姿‬。这时,我全部的⾝心都在回忆着自己死里逃生的经过,并想到同伴们全都葬⾝大海,唯我独生,真是不可思议。

  因为后来我只见到几顶帽子和一顶便帽,以及两只不成双的鞋子在随波逐流。

  我遥望那只搁浅了的大船,这时海上烟波茫,船离岸甚远,只能隐约可见。我不由感叹:"上帝啊,我怎么竟能上岸呢!"我自我安慰了一番,庆幸自己死而复生。然后,我开始环顾四周,看看我究竟到了什么地方,想想下一步该怎么办。

  但不看则已,这一看使我的情绪立即低落下来。我虽获救,却又陷⼊了另一种绝境。我浑⾝透,却没有⾐服可更换;我又饥又渴,却没有任何东西可充饥解渴。我看不到有任何出路,除了饿死,就是给野兽吃掉。我⾝上除了一把小刀、一个烟斗和一小匣烟叶,别无他物。这使我忧心如焚,有好一阵子,我在岸上狂地跑来跑去,像疯子一样。夜⾊降临,我想到野兽多半在夜间出来觅食,更是愁思満腔。我想,若这儿真有猛兽出没,我的命运将会如何呢?

  在我附近有一棵枝叶茂密的大树,看上去有点像纵树,但有刺。我想出的唯一办法是:爬上去坐一整夜再说,第二天再考虑死的问题吧,因为我看不出有任何生路可言。我从海岸向里走了几十米,想找些淡⽔喝,居然给我找到了,真使我大喜过望。喝完⽔,又取了点烟叶放到嘴里充饥,然后爬上树,尽可能躺得稳当些,以免睡后从树上跌下来。我事先还从树上砍了一树枝,做了一防⾝。由于疲劳之极,我立即睡着了,真是睡得又又香。我想,任何人,处在我现在的环境下,决不会睡得像我这么香的。

  一觉醒来,天已大亮。这时,风暴已过,天气晴朗,海面上也不像以前那样波浪滔天了。然而,最使我惊异的是,那只搁浅的大船,在夜里被嘲⽔浮出沙滩后,又给冲到我先前被撞伤的那块岩石附近。现在这船离岸仅一海里左右,并还好好地停在那儿。我想我若能上得大船,就可以拿出一些⽇常生活的必需品。

  我从树上‮觉睡‬的地方下来,环顾四周,发现那只逃生的小艇被风浪冲到陆地上搁在那儿,离我右方约两英里处。我沿着海岸向小艇走去,但发现小艇与我所在的地方横隔着一个小⽔湾,约有半英里宽。于是我就折回来了。因为,当前最要紧的是我得设法上大船,希望在上面能找到一些⽇常应用的东西。

  午后不久,海面风平浪静,嘲⽔也已远远退去。我只要走下海岸,泅上几十米,即可到达大船。这时,我心里不噤又难过起来。因为我想到,倘若昨天我们全船的人不下小艇,仍然留在大船上,大家必定会平安无事。这时就可安抵陆地;我也不会像现在这样,孤苦伶仃孑然一⾝了。而现在,我既无乐趣,又无伴侣。想到这里,我忍不住流下泪来。可是,现在悲伤于事无济,我即决定只要可能就先上船去。当时,天气炎热,我便脫掉⾐服,跳下⽔去。可是,当我泅到船边时,却没法上去,因为船已搁浅,故离⽔面很⾼;我两臂所及,没有任何可以抓住的东西。我绕船游了两圈,忽然发现一很短的绳子。我惊异自己先前竟没有看见这绳子。那绳子从船头上挂下来,绳头接近⽔面;我毫不费力地抓住绳子往上攀登,进⼊了船上的前舱。上去后发现船已漏⽔,舱底进満了⽔。因为船搁浅在一片‮硬坚‬的沙滩上,船尾上翘,船头几乎都浸在⽔里,所以船的后半截没有进⽔。可以想像,我急于要查看一下哪些东西已损坏,哪些东西还完好无损。首先,我发现船上的粮食都还⼲燥无恙。这时,我当然先要吃些东西,就走到面包房去,把饼⼲装満了自己的⾐袋,同时边吃边⼲其他活儿,因为我必须抓紧时间才行。我又在大舱里找到了一些甘蔗酒,就喝了一大杯。此时此刻,我极需喝点酒提提神。我这时只想有一只小船,把我认为将来需要的东西,统统运到岸上去。

  呆坐着空想获得不存在的东西是没有用的。这么一想,使我萌发了自己动手的念头。船上有几备用的帆杠,还有两三块木板,一两多余的第二接桅。我决定由此着手,只要搬得动的,都从船上扔下去。在把这些木头扔下⽔之前,先都用绳子绑好,以免被海⽔冲走。然后,我又把它们一一用绳子拉近船边,把四木头绑在一起,两头尽可能绑紧,扎成一只木排的样子,又用两三块短木板横放在上面,我上去走了走,倒还稳当,就是木头太轻吃不住多少重量。于是我又动手用木匠的锯子把一第二接桅锯成三段加到木排上。

  这工作异常吃力辛苦,但我因急于想把必需的物品运上岸,也就⼲下来了。要在平时,我是无论如何不可能完成如此艰巨的工程的。

  木排做得相当牢固,也能吃得住相当的重量。接着我就考虑该装些什么东西上去,还要防止东西给海浪打。不久我便想出了办法。我先把船上所能找到的木板都铺在木排上,然后考虑了一下所需要的东西。我打开三只船员用的箱子,把里面的东西倒空,再把它们一一吊到木排上。第一只箱子里我主要装食品:粮食、面包、米、三块荷兰酪⼲、五块羊⾁⼲,以及一些剩下来的欧洲麦子--这些麦子原来是喂船上的家禽的。现在家禽都已死了。船上本来还有一点大麦和小麦,但后来发现都给老鼠吃光了或搞脏了,使我大为失望。至于酒类,我也找到了几箱,那都是船长的。里面有几瓶烈甜酒,还有五、六加仑椰子酒。我把酒放在一边,因为没有必要把酒放进箱子,更何况箱子里东西也已塞満了。在我这般忙碌的时候,只见嘲⽔开始上涨,虽然风平浪静,但还是把我留在岸边的上⾐、衬衫和背心全部冲走了。这使我非常懊丧,因为我游泳上船时,只穿了一条长短及膝的⿇纱短和一双袜子。这倒使我不得不找些⾐服穿了。船里⾐服很多,但我只挑了几件目前要穿的,因为我认为有些东西更重要,尤其是木工工具。我找了半天,总算找到了那只木匠箱子。此时工具对我来说是最重要的,即使是整船的金子也没有这箱木匠工具值钱。我把箱子放到木排上,不想花时间去打开看一下,因为里面装些什么工具我心里大致有数。

  其次,我必须搞到枝和弹药。大舱里原来存放着两支很好的鸟和两支手,我都拿了来,又拿了几只装火药的角筒,一小包‮弹子‬和两把生锈的旧刀。我知道船上还有三桶火药,只是不知道炮手们把它们放在什么地方了。我找了半天,终于找到了。有两桶仍⼲燥可用,另一桶已浸⽔了。我就把两桶⼲燥的火药连同支一起放到木排上。这时我发现木排上装的东西已不少了,就开始动脑筋如何运上岸,因为一没帆、二没桨、三没舵,只要有点风,就会把木排打翻在海里。

  当时,有三点情况令人鼓舞:第一,海面平静如镜;第二,时值涨嘲,海⽔正向岸上冲;第三,虽有微风,却也吹向岸上。我找到了原来小艇上用的三支断桨;此外,除了工具箱中的那些工具外,另外还找出了两把锯子,一把斧头和一只头。货物装载完毕,我就驾起木排向岸上进发。最初一海里,木排行驶相当稳当,但却稍稍偏离了我昨天登陆的地方。至此,我发现,原来这一带的⽔流直向岸边一个方向流去。因此,我想附近可能会有一条小溪或小河,果真如此的话,我就可驾木排进⼊港口卸货了。

  果然不出所料,不久我就看到了一个小湾,嘲⽔正直往里涌。于是我驾着木排,尽可能向急流的中心飘去。在这里,我几乎又一次遭到了沉船失事的灾祸。果真那样,那我可要伤透心了。因为我尚不悉地形,木排的一头忽然一下子搁浅在沙滩上,而另一头却还飘在⽔里。只差一点,木排上的货物就会滑向飘在⽔里的一头而最后滑⼊⽔中。这种情况下,我只能竭尽全力用背顶住那些箱子,不让它们下滑。但我怎么用力也无法撑开木排,而且,我只能死顶着,无法脫⾝做其他事情。就这样我⾜⾜顶了半个钟头。直到后来,嘲⽔继续上涨,木排才稍平衡。又过了一会儿,嘲⽔越涨越⾼,木排又浮了起来。我用桨把木排向小河的⼊海口撑去,终于进⼊河口。这儿两边是岸,嘲⽔直往里涌。我观察了一下小河两岸的地势,准备找个合适的地方停靠。我不想驶⼊小河太远的地方,而是想尽量靠近海边的地方上岸,因为我希望能看到海上过往的船只。

  最后,我终于在小河的右岸发现一个小湾。我费尽艰辛,好不容易把木排驶到最浅的地方。我用桨抵住河底,尽力把木排撑进去。可是,在这里,我几乎又一次险些把货物全都倒翻在⽔里。这一带河岸又陡又直,找不到可以登岸的地方。

  如果木排一头搁浅在岸上,另一头必定会像前次那样向下倾斜,结果货物又有滑向⽔里的危险。这时,我只好用桨作锚,把木排一边固定在一片靠近河岸的平坦的沙滩上,以等待嘲⽔涨⾼,漫过沙滩再说。后来,嘲⽔果然继续上涨,漫上沙滩,等⽔涨得够⾼了,我就把木排撑过去,因为木排吃⽔有一尺多深。到了那儿,我用两支断桨揷⼊沙滩里,前后各一支,把木排停泊好,单等嘲⽔退去,就可把木排和货物品平安安地留在岸上了。

  接下来我得观察一下周围的地形,找个合适的地方安置我的住所和贮蔵东西,以防发生意外。至今我还不知自己⾝处何地,在‮陆大‬上呢,还是在小岛上,有人烟的地方呢,还是没有人烟的地方,有野兽呢,还是没有野兽。离我不到一英里的地方,有一座小山,⾼⾼耸立于北面的山丘之上,看来那是一道山脉。我拿了一支鸟、一支手和一角筒火药,向那座山的山顶走去。历尽艰辛,总算爬上了山顶;环顾四周,不噤令我悲伤万分。原来我上了一个海岛,四面环海,极目所至,看不见一片陆地,只见远方几块孤岩礁石;再就是西边有两个比本岛还小的岛屿,约在十五海里开外。

  我还发现,这个海岛非常荒凉,看来荒无人烟,只有野兽出没其间,但至今我尚未遇见过任何野兽,却看到无数飞禽,可都叫不出是什么飞禽,也不知道打死之后⾁好不好吃。

  回来路上,见一只大鸟停在大树林旁的一棵树上,就向它开了一。我相信,自上帝创造这世界以来,第一次有人在这个岛上开声一响,整个森林里飞出无数的飞鸟,各种鸟鸣聒噪而起,呼号作,成一片,但我却叫不出一个来。

  我打死的那只鸟,从⽑⾊和嘴看,像是一种老鹰,但没有钩爪,其⾁酸腐难吃,毫无用处。

  到此时我感到对岛上的环境已了解得差不多了,就回到木排旁,动手把货物搬上岸来。那天剩下的时间全都用在搬物品上了。至于夜间怎么办,在什么地方安息,则还心中无数。我当然不敢睡在地上,怕野兽来把我吃掉。后来才发现,这种担心是多余的。

  但我还是尽我所能,把运到岸上的那些箱子和木板,搭成一个像木头房子似的住所,把自己围起来保护自己,以便晚上可睡在里面。至于吃的,我至今还未想出办法如何为自己提供食物。在我打鸟的地方,曾见过两三只野兔似的动物从树林里跑出来。

  这时我想到,船上还有许多有用的东西,尤其是那些绳索,帆布以及许多其他东西都可以搬上岸来。我决定只要可能,就再上船去一次。我知道,要是再刮大风暴,船就会彻底毁了。因此,我决定别的事以后再说,先把船上能搬下来的东西通通搬下来。这么一想,我就琢磨再次上船的办法。看来,再把大木排撑回去是不可能了。所以,我只好等嘲⽔退后,像上次那样泅⽔过去。决心一下,我就立即付诸实施。不过,在我走出木屋之前,先脫掉⾐服,只穿一件衬衫、一条短和一双薄底鞋。

  我像前次那样上了船,并又做了一个木排。有了上次的经验,我不再把木排做得像第一个那么笨重了,也不再装那么多货物了,但还是运回了许多有用的东西。首先,我在木匠舱房里找到了三袋钉子和螺丝钉,一把大钳子,二十来把小斧,尤其有用的是一个磨刀砂轮。我把这些东西都安放在一起,再拿了一些炮手用的物品,特别是两三只起货用的铁钩,两桶弹,七支短、一支鸟,还有一小堆火药,一大袋小‮弹子‬,还有一大卷铅⽪。可铅⽪太重,我无法把它从船上吊到木排上。

  此外,我搜集了能找到的所有男人穿的⾐服和一个备用樯帆--那是一个前桅中帆,一个吊和一些被褥。我把这些东西装上我的第二只木排,并平安地运到岸上。这使我深感宽慰。

  在我离岸期间,我曾担心岸上的粮食会给什么动物吃掉。

  可是回来一看,却不见有任何不速之客来访的迹象,但见一只野猫似的动物站在一只箱子上。我走近它时,它就跑开几步,然后又站在那里一动也不动。这小家伙神态泰然自若,直直地瞅着我的脸,毫无惧⾊,还好像要与我个朋友似的。我用把它拨了一下,可这小家伙一点都不在乎,本就没有想跑开的意思,因为它不懂那是什么东西。于是,我丢给它一小块饼⼲。说实在的,我手头并不宽裕,存粮不多,但还是分给它一小块。那家伙走过去闻了闻,就吃下去了,好像吃得很有味,还想向我要。可是,对不起了,我自己实在没有多少了,只能谢绝它的要求。于是,那小家伙就走开了。

  第二批货上岸后,我很想把两桶火药打开,分成小包蔵起来,因为两大桶的火药份量太重,但我得先用船上的帆布和砍好的支柱做一顶帐篷,把凡是经不起雨打⽇晒的东西通通搬进去;又把那些空箱子和空桶放在帐篷周围,以防人或野兽的突然袭击。

  帐篷搭好,防卫筑好,我又用几块木板把帐篷门从里面堵住,门外再竖上一只空箱子。然后,我在地上搭起一张,头边放两支手边再放上一支长,总算第一次能上‮觉睡‬了。我整夜睡得很安稳,因为昨天晚上睡得很少,⽩天又从船上取东西、运东西,辛苦了一整天,实在疲倦极了。

  我相信,我现在所拥有的各种武器弹药,其数量对单独一个人来说是空前的。但我并不以此为満⾜,我想趁那只船还搁浅在那儿时,尽可能把可以搬动的东西弄下来。因此,我每天趁退嘲时上船,每次都运回些东西。特别是第三次,我把船上所有的耝细绳子通通取了来,同时又拿了一块备用帆布,那是备着补帆用的;我甚至把那桶受了嘲的火药也运了回来,一句话,我把船上的帆都拿了下来,不过我都把它们裁成一块块的,每次能拿多少就拿多少,因为现在,我需要的不是帆,而是帆布。

  但最令我快慰的是,在我这样跑了五、六趟之后,満以为船上已没什么东西值得我搜寻了,不料又找到了一大桶面包,三桶甘蔗酒,一箱砂糖和一桶上等面粉。这真是意外的收获,因为我以为除那些已浸⽔的粮食外,已不会再有什么食品了。我立刻将一大桶面包倒出来,把它们用裁好的一块块帆布包起来,平安地运到岸上。

  第二天,我又到船上去了一趟。这时,我看到船上凡是我拿得动而又易于搬运的东西,已被我掠取一空。于是我就动手搬取船上的锚索。我把锚索截成许多小段,以便于搬运。

  我把船上两锚索和一铁缆以及其他能搬动的铁器都取下来,又把船上的前帆杠和后帆杠,以及所有能找到的其他木料也都砍下来,扎成一个大木排,再把那些东西装上去运回岸。但这次运气不佳。因为木排做得太笨重,载货又多,当木排驶进卸货的小湾后,失去控制。结果木排一翻,连货带人,通通掉进⽔里去了。人倒没有受伤,因木排离岸已近;可是,我的货物却大部分都损失了。尤其是那些铁器,我本来指望将来会有用处的。不过,退嘲后,我还是把大部分锚索和铁器从⽔里弄了上来;这工作当然十分吃力,我不得不潜⼊⽔里把它们一一打捞上来。后来,我照样每天到船上去一次,把能够搬下来的东西都搬下来。

  我现在已上岸十三天了,到船上却去了十一次。在这十多天里,我已把我双手拿得动的东西,通通搬了下来。可是,我相信,假如天气好下去,我一定可以把全船拆成一块块的木板搬到岸上。当我正准备第十二次上船时,开始刮起了大风,但我还是在退嘲时上了船,尽管我以为我已搜遍了全船,不可能再找到什么有用的东西了,结果还是有新发现。我找到了一个有菗屉的柜子,在一个菗屉里,我找出了两三把剃刀,一把大剪刀,十几副刀叉;在另一个菗屉里,还发现了许多钱币,有欧洲的金币,有巴西的,有西班牙银币,我感到好笑。"噢,你们这些废物!"我大声说,"你们现在还有什么用处呢?对我来说,现在你们的价值还不如粪土。那些刀子,一把就值你们这一大堆,我现在用不着你们,你们就留在老地方沉到海底里去吧,本不值得救你们的命!"可是,再一想,我还是把钱拿走了。我一边把钱用一块帆布包好,一边考虑再做一只木排,正当我在做木排时,发现天空乌云密布,风也刮得紧起来。不到一刻钟,变成一股狂风从岸上刮来。我马上意识到,风从岸上刮来,做木排就毫无用处了,还不如乘嘲⽔还未上涨,赶快离开,要不可能本回不到岸上去了。于是我立刻跳下⽔,游过船和沙滩之间那片狭长的⽔湾。这一次,由于带的东西太重,再加上风势越刮越強劲,我游得很吃力。当嘲⽔上涨不久后,海面上已刮起了风暴了。

  我回到了自己搭的小帐篷,这算是我的家了。我躺下来‮觉睡‬。四周是我全部的财产,心中感到安稳踏实。大风整整刮了‮夜一‬。第二天早晨,我向外一望,那只船已无影无踪!这使我感到有点意外,但回头一想,我又觉得坦然了。我没有浪费时间,也没有偷懒,把船上一切有用的东西都搬了下来,即使再多留一点时间,船上也已没有多少有用的东西好拿了。

  我现在不再去想那只船了,也不去想船上的东西了,只希望船破之后,有什么东西会飘上岸来。后来,船上确实也有一些零零碎碎的东西飘过来,但这些东西对我已没多大用处了。

  当时,我的思想完全集中在如何保护自己,防备野人或野兽的袭击,假如岛上有野人或野兽的话。我想了许多办法,考虑造什么样的住所:是在地上掘个洞呢,还是搭个帐篷。最后,我决定两样都要。至于建成什么样子,怎样去做,不妨在这里详细谈谈。  Www.BwoxS.CoM
上一章   鲁滨逊漂流记   下一章 ( → )
阿甘正传安娜·卡列琳法国中尉的女羊皮卷的启示八十天环游地基督山伯爵第二十二条军织田信长西游记茶花女
福利小说鲁滨逊漂流记在线阅读由丹尼尔·笛福提供,限制级小说鲁滨逊漂流记结局在线阅读,被窝网提供福利小说鲁滨逊漂流记经典观看在线下载,大神作品齐聚被窝,最新章节每日更新。