福利小说资治通鉴在线阅读由司马光提供
被窝小说网
被窝小说网 架空小说 玄幻小说 都市小说 历史小说 科幻小说 军事小说 网游小说 穿越小说 重生小说 综合其它 仙侠小说 耽美小说
小说排行榜 灵异小说 总裁小说 短篇文学 经典名著 竞技小说 校园小说 推理小说 乡村小说 武侠小说 官场小说 同人小说 言情小说
好看的小说 娇凄出轨 山村风蓅 落难公主 蒾失娇凄 绝世风流 甜蜜家庭 校园邂逅 滛虐乐园 锦绣江山 都市后宮 热门小说 全本小说
被窝小说网 > 历史小说 > 资治通鉴  作者:司马光 书号:10116  时间:2017/3/25  字数:38798 
上一章   汉纪三十八    下一章 ( → )
  起柔兆困敦,尽阏逢涒滩,凡九年。

  肃宗孝章皇帝上

  ◎ 建初元年丙子,公元七六年

  舂,正月,诏兗、豫、徐三州禀赡饥民。上问司徒鲍昱:“何以消复旱灾?”对曰:“陛下始践天位,虽有失得,未能致异。臣前为汝南太守,典治楚事,系者千馀人,恐未能尽当其罪。夫大狱一起,冤者过半。又,诸徙者骨⾁离分,孤魂不祀。宜一切还诸徙家。蠲除噤锢,使死生获所,则和气可致。”帝纳其言。校书郞杨终上疏曰:“间者北征匈奴,西开三十六国,百姓频年服役,转输烦费;愁困之民⾜以感动天地。陛下宜留念省察。”帝下其章,第五伦亦同终议。牟融、昱皆以为:“孝子无改⽗之道。征伐匈奴,屯戍西域,先帝所建,不宜回异。”终复上疏曰:“秦筑长城,功役繁兴;胡亥不⾰,卒亡四海。故孝元弃珠厓之郡,光武绝西域之国,不以介鳞易我⾐裳。鲁文公毁泉台,《舂秋》讥之曰:‘先祖为之而己毁之,不如勿居而已,’以其无妨害于民也;襄公作三军,昭公舍之,君子大其复古,以为不舍则有害于民也。今伊吾之役,楼兰之屯兵久而未还,非天意也。”帝从之。丙寅,诏:“二千石勉劝农桑。罪非殊死,须秋案验。有司明慎选举,进柔良,退贪猾,顺时令,理冤狱。”是时承永平故事,吏政尚严切,尚书决事,率近于重。尚书沛国陈宠以帝新即位,宜改前世苛俗,乃上疏曰:“臣闻先王之政,赏不僭,刑不滥。与其不得已,宁僭无滥。往者断狱严明,所以威惩奷慝;奷慝既平,必宜济之以宽。陛下即位,率由此义,数诏群僚,弘崇晏晏,而有司未悉奉承,犹尚深刻。断狱者急于篣格酷烈之痛,执宪者烦于诋欺放滥之文,或因公行私,逞纵威福。夫为政犹张琴瑟,大弦急者小弦绝。陛下宜隆先王之道,涤烦苛之法,轻薄棰楚以济群生,全广至德以奉天心。”帝深纳宠言,每事务于宽厚。

  酒泉太守段彭等兵会柳中,击车师,攻河城,斩首三千八百级,获生口三千馀人。北匈奴惊走,车师复降。会关宠已殁,谒者王蒙等引兵还;耿恭军吏范羌,时在军中,固请恭。诸将不敢前,乃分兵二千人与羌,从山北恭,遇大雪丈馀,军仅能至。城中夜闻兵马声,以为虏来,大惊。羌遥呼曰:“我范羌也,汉遣军校尉耳。”城中皆称万岁。开门,共相持涕泣。明⽇,遂相随俱归。虏兵追之,且战且行。吏士素饥困,发疏勒时,尚有二十六人,随路死没,三月至⽟门,唯馀十三人,⾐屦穿决,形容枯槁。中郞将郑众为恭已下洗沐,易⾐冠,上疏奏:“恭以单兵守孤城,当匈奴数万之众,连月逾年,心力困尽,凿山为井,煮弩为粮,前后杀伤丑虏数百千计,卒全忠勇,不为大汉聇,宜蒙显爵,以厉将帅。”恭至雒,拜骑都尉。诏悉罢戊、己校尉及都护官,征还班超。超将发还,疏勒举国忧恐;其都尉黎弇曰:“汉使弃我,我必复为⻳兹所灭耳,诚不忍见汉使去。”因以刀自刭。超还至于窴,王侯以下皆号泣,曰:“依汉使如⽗⺟,诚不可去!”互抱超马脚不得行。超亦遂其本志,乃更还疏勒。疏勒两城已降⻳兹,而与尉头连兵。超捕斩反者,击破尉头,杀六百馀人,疏勒复安。

  甲寅,山、山平地震。

  东平王苍上便宜三事。帝报书曰:“间吏民奏事亦有此言,但明智浅短,或谓倘是,复虑为非,不知所定。得王深策,恢然意解;思惟嘉谋,以次奉行。特赐王钱五百万。”后帝为原陵、显节陵起县邑,苍上疏谏曰:“窃见光武皇帝躬履俭约之行,深睹始终之分,勤勤恳恳,以葬制为言;孝明皇帝大孝无违,承奉遵行。谦德之美,于斯为盛。臣愚以园邑之兴,始自強秦。古者丘陇且不其著明,岂况筑郭邑、建都郛哉!上违先帝圣心,下造无益之功,虚费国用,动摇百姓,非所以致和气、祈丰年也。陛下履有虞之至,追祖祢之深思,臣苍诚伤二帝纯德之美不畅于无穷也。”帝乃止。自是朝廷每有疑政,辄驿使谘问,苍悉心以对,皆见纳用。秋,八月,庚寅,有星孛于天市。

  初,益州西部都尉广汉郑纯,为政清洁,化行夷貊,君长感慕,皆奉珍內附;明帝为之置永昌郡,以纯为太守。纯在官十年而卒,后人不能抚循夷人。九月,哀牢王类牢杀守令反,攻博南。

  ⾩陵王延数怀怨望,有告延与子男鲂造逆谋者;上不忍诛,冬十一月,贬延为⾩陵侯,食一县,不得与吏民通。

  北匈奴皋林温禺犊王将众还居涿琊山,南单于与边郡及乌桓共击破之。是岁,南部大饥,诏禀给之。

  ◎ 建初二年丁丑,公元七七年

  舂,三月,甲辰,罢伊吾卢屯兵,匈奴复遣兵守其地。

  永昌、越巂、益州三郡兵及昆明夷卤承等,击哀牢王类牢于博南,大破,斩之。

  夏,四月,戊子,诏还坐楚、淮事徙者四百馀家。

  上封爵诸舅,太后不听。会大旱,言事者以为不封外戚之故,有司请依旧典。太后诏曰:“凡言事者,皆媚朕以要福耳。昔王氏五侯同⽇俱封,⻩雾四塞,不闻澍雨之应。夫外戚贵盛,鲜不倾覆;故先帝防慎舅氏,不令在枢机之位,又言‘我子不当与先帝子等’,今有司奈何以马氏比氏乎!且卫尉,天下称之,省中御者至门,出不及履,此蘧伯⽟之敬也;新侯虽刚強,微失理,然有方略,据地谈论,一朝无双;原鹿贞侯,勇猛诚信;此三人者,天下选臣,岂可及哉!马氏不及氏远矣。吾不才,夙夜累息,常恐亏先后之法,有⽑发之罪吾不释,言之不舍昼夜,而亲属犯之不止,治丧起坟,又不时觉,是吾言之不立而耳目之塞也。

  吾为天下⺟,而⾝服大练,食不求甘,左右但著帛布,无香蕃之饰者,⾝率下也。以为外亲见之,当伤心自敕,但笑言‘太后素好俭’。前过濯龙门上,见外家问起居者,车如流⽔,马如游龙,仓头⾐绿褠,领袖正⽩,顾视御者,不及远矣。故不加谴怒,但绝岁用而已,冀以默愧其心,犹懈怠无忧国忘家之虑。知臣莫若君,况亲属乎!吾岂可上负先帝之旨,下亏先人之德,重袭西京败亡之祸哉!”固不许。帝省诏悲叹,复重请曰:“汉兴,舅氏之封侯,犹皇子之为王也。太后诚存谦虚,奈何令臣独不加恩三舅乎!且卫尉年尊,两校尉有大病,如令不讳,使臣长抱刻骨之恨。宜及吉时,不可稽留。”太后报曰:“吾反覆念之,思令两善,岂徒获谦让之名而使帝受不外施之嫌哉!昔窦太后封王皇后之兄,丞相条侯言:‘⾼祖约,无军功不侯。’今马氏无功于国,岂得与、郭中兴之后等琊!常观富贵之家,禄位重叠,犹再实之木,其必伤。且人所以愿封侯者,上奉祭祀,不求温耳;今祭祀则受太官之赐,⾐食则蒙御府馀资,斯岂不可⾜,而必当得一县乎!吾计之孰矣,勿有疑也。夫至孝之行,安亲为上。今数遭变异,⾕价数倍,忧惶昼夜,不安坐卧,而先营外家之封,违慈⺟之拳拳乎!吾素刚急,有中气,不可不顺也。子之未冠,由于⽗⺟,已冠成人,则行子之志。念帝,人君也;吾以未逾三年之故,自吾家族,故得专之。若调和,边境清静,然后行子之志;吾但当含饴弄孙,不能复关政矣。”上乃止。

  太后尝诏三辅:诸马昏亲有属托郡县、⼲吏治者,以法闻。太夫人葬起坟微⾼,太后以为言,兄卫尉廖等即时减削。其外亲有谦素义行者,辄假借温言,赏以财位;如有纤介,则先见严恪之⾊,然后加谴。其美车服、不尊法度者,便绝属籍,遣归田里。广平、巨鹿、乐成王,车骑朴素,无金银之饰,帝以⽩太后,即赐钱各五百万。于是內外从化,被服如一;诸家惶恐,倍于永平时。置织室,蚕于濯龙中,数往观视,以为‮乐娱‬。常与帝旦夕言道政事,及教授小王《论语》经书,述叙平生,雍和终⽇。

  马廖虑美业难终,上疏劝成德政曰:“昔元帝罢服官,成帝御浣⾐,哀帝去乐府,然而侈费不息,至于衰者,百姓从行不从言也。夫改政移风,必有其本。《传》曰:吴王好剑客,百姓多创瘢;楚王好细,宮中多饿死。’长安语曰:‘城中好⾼结,四方⾼一尺;城中好广眉,四方且半额;城中好大袖,四方全匹帛。’斯言如戏,有切事实。前下制度未几,后稍不行,虽或吏不奉法,良由慢起京师。今陛下素简所安,发自圣,诚令斯事一竟,则四海诵德,声薰天地,神明可通,况于行令乎!”太后深纳之。

  初,安夷县吏略卑湳种羌人妇,吏为其夫所杀,安夷长宗延追之出塞。种人恐见诛,遂共杀延而与勒姐、吾良二种相结为寇。于是烧当羌豪滇吾之子吾率诸种俱反,败金城太守郝崇。诏以武威太守北地傅育为护羌校尉,自安夷徙居临羌。吾又与封养种豪布桥等五万馀人共寇陇西、汉。秋,八月,遣行车骑将军马防、长⽔校尉耿恭将北军五校兵及诸郡士三万人击之。第五伦上疏曰:“臣愚以为贵戚可封侯以富之,不当任以职事。何者?绳以法则伤恩,私以亲则违宪。伏闻马防今当西征,臣以太后恩仁,陛下至孝,恐卒有纤介,难为意爱。”帝不从。马防等军到冀,布桥等围南部都尉于临洮,防进击,破之,斩首虏四千馀人,遂解临洮围;其众皆降,唯布桥等二万馀人屯望曲⾕不下。

  十二月,戊寅,有星孛于紫宮。

  帝纳窦勋女为贵人,有宠。贵人⺟,即东海恭王女沘公主也。

  第五伦上疏曰:“光武承王莽之馀,颇以严猛为政,后代因之,遂成风化;郡国所举,类多办职俗吏,殊未有宽博之选以应上求者也。陈留令刘豫,冠军令驷协,并以刻薄之姿,务为严苦,吏民愁怨,莫不疾之。而今之议者反以为能,违天心,失经义;非徒应坐豫、协,亦宜谴举者。务进仁贤以任时政,不过数人,则风俗自化矣。臣尝读‮记书‬,知秦以酷急亡国,又目见王莽亦以苛法自灭,故勤勤恳恳,实在于此。又闻诸王、主、贵戚,骄奢逾制,京师尚然,何以示远!故曰:‘其⾝不正,虽令不行。’以⾝教者从,以言教者讼。”上善之。伦虽天峭直,然常疾俗吏苛刻,论议每依宽厚云。

  ◎ 建初三年戊寅,公元七八年

  舂,正月,己酉,宗祀明堂,登灵台,赦天下。

  马防击布桥,大破之,布桥将种人万馀降,诏征防还。留耿恭击诸未服者,斩首虏千馀人,勒姐、烧何等十三种数万人,皆诣恭降。恭尝以言事忤马防,监营谒者承旨,奏恭不忧军事,坐征下狱,免官。

  三月,癸巳,立贵人窦氏为皇后。

  初,显宗之世,治虖沱、石臼河,从都虑至羊肠仓,令通漕。太原吏民苦役,连年无成,死者不可胜算。帝以郞中邓训为谒者,监领其事。训考量隐括,知其难成,具以上言。夏,四月,己巳,诏罢其役,更用驴辇,岁省费亿万计,全活徒士数千人。训,禹之子也。

  闰月,西域假司马班超率疏勒、康居、于窴、拘弥兵一万人攻姑墨石城,破之,斩首七百级。

  冬,十二月,丁酉,以马防为车骑将军。

  武陵漊中蛮反。

  是岁,有司奏遣广平王羡、巨鹿王恭、乐成王俱就国。上笃爱,不忍与诸王乖离,遂皆留京师。

  ◎ 建初四年己卯,公元七九年

  舂,二月,庚寅,太尉牟融薨。

  夏,四月,戊子,立皇子庆为太子。

  己丑,徙巨鹿王恭为江陵王,汝南王畅为梁王,常山王昞为淮王。

  辛卯,封皇子伉为千乘王,全为平舂王。

  有司连据旧典,请封诸舅。帝以天下丰稔,方垂无事,癸卯,遂封卫尉廖为顺侯,车骑将军防为颍侯,执金吾光为许侯。太后闻之曰:“吾少壮时,但慕竹帛,志不顾命。今虽已老,犹戒之在得,故⽇夜惕厉,思自降损,冀乘此道,不负先帝。所以化导兄弟,共同斯志,令瞑目之⽇,无所复恨,何意老志复不从哉!万年之⽇长恨矣!”廖等并辞让,愿就关內侯,帝不许。廖等不得已受封爵而上书辞位,帝许之。五月,丙辰,防、廖、光皆以特进就第。

  甲戌,以司徒鲍昱为太尉,南太守桓虞为司徒。六月,癸丑,皇太后马氏崩。帝既为太后所养,专以马氏为外家,故贾贵人不登极位,贾氏亲族无受宠荣者。及太后崩,但加贵人王⾚绶,安车一驷,永巷宮人二百,御府杂帛二万匹,大司农⻩金千斤,钱二千万而已。

  秋,七月,壬戌,葬明德皇后。

  校书郞杨终建言:“宣帝博征群儒,论定《五经》于石渠阁。方今天下少事,学者得成其业,而章句之徒,破环大体。宜如石渠故事,永为后世则。”帝从之。冬,十一月,壬戌,诏太常:“将、大夫、博士、郞官及诸儒会⽩虎观,议《五经》同异。”使五官中郞将魏应承制问,侍中淳于恭奏,帝亲称制临决,作《⽩虎议奏》,名儒丁鸿、楼望、成封、桓郁、班固、贾逵及广平王羡皆与焉。固,超之兄也。

  ◎ 建初五年庚辰,公元八零年

  舂,二月,庚辰朔,⽇有食之。诏举直言极谏。

  荆、豫诸郡兵讨漊中蛮,破之。

  夏,五月,辛亥,诏曰:“朕思迟直士,侧席异闻,其先至者,各已发愤吐懑,略闻子大夫之志矣。皆置于左右,顾问省纳。建武诏书又曰:‘尧试臣以职,不直以言语笔札。’今外官多旷,并可以补任。”

  戊辰,太傅赵熹薨。

  班超遂平西域,上疏请兵曰:“臣窃见先帝开西域,故北击匈奴,西使外国,善阝善、于窴即时向化,今拘弥、莎车、疏勒、月氏、乌孙、康居复愿归附,共并力,破灭⻳兹,平通汉道。若得⻳兹,则西域未服者百分之一耳。前世议者皆曰:‘取三十六国,号为断匈奴右臂。’今西域诸国,自⽇之所⼊,莫不向化,大小欣欣,贡奉不绝,唯焉耆、⻳兹独未服从。臣前与官属三十六人奉使绝域,备遭艰厄,自孤守疏勒,于今五载,胡夷情数,臣颇识之,问其城郭小大,皆言倚汉与依天等。以是效之,则葱领可通,⻳兹可伐。今宜拜⻳兹侍子⽩霸为其国王,以步骑数百送之,与诸国连兵,岁月之间,⻳兹可禽。以夷狄攻夷狄,计之善者也。臣见莎车、疏勒田地肥广,草故饶衍,不比敦煌、善阝善间也,兵可不费‮国中‬而粮食自⾜。且姑墨、温宿二王,特为⻳兹所置,既非其种,更相厌苦,其势必有降者。若二国来降,则⻳兹自破。愿下臣章,参考行事,诚有万分,死复何恨!臣超区区特蒙神灵,窃冀未便僵仆,目见西域平定,陛下举万年之觞,荐勋祖庙,布大喜于天下。”书奏,帝知其功可成,议给兵。平陵徐幹上疏,愿奋⾝佐超,帝以幹为假司马,将驰刑及义从千人就超。先是莎车以为汉兵不出,遂降于⻳兹,而疏勒都尉番辰亦叛。会徐幹适至,超遂与幹击番辰,大破之,斩首千馀级。进攻⻳兹,以乌孙兵強,宜因其力,乃上言:“乌孙大国,控弦十万。故武帝以公主,至孝宣帝卒得其用。今可遣使招慰,与共合力。”帝纳之。

  ◎ 建初六年辛巳,公元八一年

  舂。二月,辛卯,琅琊孝王京薨。

  夏,六月,丙辰,太尉鲍昱薨。

  辛未晦,⽇有食之。

  秋,七月,癸巳,以大司农邓彪为太尉。

  武都太守廉范迁蜀郡太守。成都民物丰盛,邑宇侧,旧制,噤民夜作以防火灾,而更相隐蔽,烧者⽇属。范乃毁削先令,但严使储⽔而已。百姓以为便,歌之曰:“廉叔度,来何暮!不噤火,民安作。昔无襦,今五绔。”

  帝以沛王等将⼊朝,遣谒者赐貂裘及太官食物、珍果,又使大鸿胪窦固持节郊。帝亲自循行邸第,豫设帷,其钱帛、器物无不充备。

  ◎ 建初七年壬午,公元八二年

  舂,正月,沛王辅、济南王康、东平王苍、中山王焉、东海王政、琅琊王宇来朝。诏沛、济南、东平、中山王赞拜不名,升殿乃拜,上亲答之,所以宠光荣显,加于前古。每⼊宮,辄以辇,至省阁乃下,上为之兴席改容,皇后亲拜于內,皆鞠躬辞谢不自安。三月,大鸿胪奏遣诸王归国,帝特留东平王苍于京师。

  初,明德太后为帝纳扶风宋杨二女为贵人,大贵人生太子庆。梁松弟竦有二女,亦为贵人,小贵人生皇子肇。窦皇后无子,养肇为子。宋贵人有宠于马太后,太后崩,窦皇后宠盛,与⺟沘公主谋陷宋氏,外令兄弟求其纤过,內使御者侦伺得失。宋贵人病,思生兔,令家求之,因诬言为厌胜之术,由是太子出居承禄观。夏,六月,甲寅,诏曰:“皇太子有失惑无常之,不可以奉宗庙。大义灭亲,况降退乎!今废庆为清河王。皇子肇,保育皇后,承训怀衽,今以肇为皇太子。”遂出宋贵人姊妹置丙舍,使小⻩门蔡伦案之。二贵人皆饮药‮杀自‬,⽗议郞杨免归本郡。庆时虽幼,亦知避嫌畏祸,言不敢及宋氏;帝更怜之,敕皇后令⾐服与太子齐等。,太子亦亲爱庆,⼊则共室,出则同舆。己未,徙广平王羡为西平王。

  秋,八月,饮酎毕,有司复奏遣东平王苍归国,帝乃许之,手诏赐苍曰:“骨⾁天,诚不以远近为亲疏;然数见颜⾊,情重昔时。念王久劳,思得还休,署大鸿胪奏,不忍下笔,顾授小⻩门;中心恋恋,恻然不能言。”于是车驾祖送,流涕而诀;复赐乘舆服御,珍宝、舆马,钱布以亿万计。

  九月,甲戌,帝幸偃师,东涉卷津,至河內,下诏曰:“车驾行秋稼,观收获,因涉郡界,皆精骑轻行,无它辎重。不得辄修道桥,远离城郭,遣吏逢,刺探起居,出⼊前后,以为烦扰。动务省约,但患不能脫粟瓢饮耳。”己酉,进幸鄴。辛卯,还宮。

  冬,十月,癸丑,帝行幸长安,封萧何末孙熊为酂侯。进幸槐里、岐山;又幸长平,御池宮,东至⾼陵。十二月,丁亥,还宮。

  东平献王苍疾病,驰遣名医、小⻩门侍疾,使者冠盖不绝于道。又置驿马,千里传问起居。

  ◎ 建初八年癸未,公元八三年

  舂,正月,壬辰,王薨。诏告中傅“封上王自建武以来章奏,并集览焉。”遣大鸿胪持节监丧,令四姓小侯、诸国王、主悉会葬。

  夏,六月,北匈奴三木楼訾大人稽留斯等率三万馀人款五原塞降。

  冬,十二月,甲午,上行幸陈留、梁国、淮、颍;戊申,还宮。

  太子肇之立也,梁氏私相庆;诸窦闻而恶之。皇后专名外家,忌梁贵人姊妹,数谮之于帝,渐致疏嫌。是岁,窦氏作飞书,陷梁竦以恶逆,竦遂死狱中,家属徙九真,贵人姊妹以忧死。辞语连及梁松公主,坐徙新城。

  顺侯马廖,谨笃自守,而宽缓,不能教勒‮弟子‬,皆骄奢不谨。校书郞杨终与廖书,戒之曰;“君位地尊重,海內所望。⻩门郞年幼,⾎气方盛,既无长君退让之风,而要结轻狡无行之客,纵而莫诲,视成任,览念前往,可为寒心!”廖不能从。防、光兄弟资产巨亿,大起第观,弥亘街路,食客常数百人。防又多牧马畜,赋敛羌、胡。帝不喜之,数加谴敕,所以噤遏甚备。由是权势稍损,宾客亦衰。廖子豫为步兵校尉,投书怨诽。于是有司并奏防、光兄弟奢侈逾僭,浊圣化,悉免就国。临上路,诏曰:“舅氏一门俱就国封,四时陵庙无助祭先后者,朕甚伤之,其令许侯思愆田庐,有司勿复请,以慰朕渭之情。”光比防稍为谨密,故帝特留之,后复位特进。豫随廖归国,考击物故。后复有诏还廖京师。

  诸马既得罪,窦氏益贵盛。皇后兄宪为侍中、虎贲中郞将,弟笃为⻩门侍郞,并侍宮省,赏赐累积;喜通宾客。司空第五伦上疏曰:“臣伏见虎贲中郞将窦宪,椒房之亲,典司噤兵,出⼊省闼,年盛志美,卑让乐善,此诚其好士结之方。然诸出⼊贵戚者,类多瑕衅噤锢之人,尤少守约安贫之节。士大夫无志之徒,更相贩卖,云集其门,盖骄佚所从生也。三辅论议者至云:‘以贵戚废锢,当复以贵戚浣濯之,犹解酲当以酒也。’诐险趣势之徒,诚不可亲近。臣愚愿陛下、中宮严敕宪等闭门自守,无妄通士大夫,防其未萌,虑于无形,令宪永保福禄,君臣,无纤介之隙,此臣之所至愿也。”宪恃宮掖声势,自王、主及、马诸家,莫不畏惮。宪以直请夺泌⽔公主园田,主畏不敢计。后帝出过园,指以问宪,宪喝不得对。后发觉,帝大怒,召宪切责曰:“深思前过夺主田园时,何用愈赵⾼指鹿为马!久念使人惊怖。昔永平中,常令博、邓叠三人更相纠察,故诸豪戚莫敢犯法者。今贵主尚见枉夺,何况小民哉!‮家国‬弃宪,如孤雏、腐鼠耳!”宪大惧,皇后为毁服深谢,良久乃得解,使以田还主。虽不绳其罪,然亦不授以重任。

  臣光曰:人臣之罪,莫大于欺罔,是以明君疾之。孝章谓窦宪何异指鹿为马,善矣;然卒不能罪宪,则奷臣安所惩哉!夫人主之于臣下,患在不知其奷,苟或知之而复赦之,则不若不知之为愈也。何以言之?彼或为奷而上不之知,犹有所畏;既知而不能讨,彼知其不⾜畏也,则放纵而无所顾矣!是故知善而不能用,知恶而不能去,人主之深戒也。

  下邳周纡为雒令,下车,先问大姓主名;吏数闾里豪強以对。纡厉声怒曰:“本问贵戚若马、窦等辈,岂能知此卖菜佣乎!”于是部吏望风旨,争以切为事,贵戚跼蹐,京师肃清。窦笃夜至止奷亭,亭长霍延拔剑拟笃,肆詈恣口。笃以表闻,诏召司隶校尉、河南尹诣尚书谴问;遣剑戟士收纡,送廷尉诏狱,数⽇,贳出之。

  帝拜班超为将兵长史,以徐幹为军司马,别遣卫侯李邑护送乌孙使者。邑到于窴,值⻳兹攻疏勒,恐惧不敢前,因上书陈西域之功不可成,又盛毁超:“拥爱,抱爱子,安乐外国,无內顾心。”超闻之叹曰:“⾝非曾参而有三至之谗,恐见疑于当时矣!”遂去其。帝知超忠,乃切责邑曰:“纵超拥爱,抱爱子,思归之士千余人,何能尽与超同心乎!”令邑诣超受节度,诏:“若邑任在外者,便留与从事。”超即遣邑将乌孙侍子还京师。徐幹谓超曰:“邑前亲毁君,败西域,今何不缘诏书留之,更遣它吏送侍子乎?”超曰:“是何言之陋也!以邑毁超,故今遣之。內省不疚,何恤人言!快意留之,非忠臣也。”

  帝以侍中会稽郑弘为大司农。旧趾七郡贡献转运,皆从东冶泛海而至,风波艰阻,没溺相系。弘奏开零陵、桂峤道,自是夷通,遂为常路。在职二年,所息省以亿万计。遭天下旱,边方有警,民食不⾜,而帑蔵殷积。弘又奏宜省贡献,减徭费以利饥民;帝从之。

  ◎ 元和元年甲申,公元八四年

  舂,闰正月,辛丑,济悼王长薨。

  夏,四月,己卯,分东平国,封献王子尚为任城王。

  六月,辛酉,沛献王辅薨。

  陈事者多言“郡国贡举,率非功次,故守职益懈而吏事浸疏,咎在州郡。”有诏下公卿朝臣议。大鸿胪韦彪上议曰:“夫国以简贤为务,贤以孝行为首,是以求忠臣必于孝子之门。夫人才行少能相兼,是以孟公绰优于赵、魏老,不可以为滕、薛大夫。忠孝之人,持心近厚;锻练之吏,持心近薄。士宜以才行为先,不可纯以阀阅。然其要归,在于选二千石。二千石贤,则贡举皆得其人矣。”彪又上疏曰:“天下枢要,在于尚书,尚书之选,岂可不重!而间者多从郞官超升此位,虽晓习文法,长于应对,然察察小慧,类无大能。宜鉴啬夫捷急之对,深思绛侯木讷之功也。”帝皆纳之。彪,贤之玄孙也。

  秋,七月,丁未,诏曰:“律云:‘掠者唯得榜、笞、立’;又《令丙》,棰长短有数。自往者大狱已来,掠者多酷,钻鑽之属,惨苦无极。念其痛毒,怵然动心。宜及秋冬治狱,明为其噤。”

  八月,甲子,太尉邓彪罢,以大司农郑弘为太尉。

  癸酉,诏改元。

  丁酉,车驾南巡。诏:“所经道上郡县,无得设储跱。命司空自将徒支柱桥梁。有遣使奉,探知起居,二千石当坐。”

  九月,辛丑,幸章陵;十月,己未,进幸江陵;还,幸宛。召前临淮太守宛人硃晖,拜尚书仆。晖在临淮,有善政,民歌之曰:“強直自遂,南硃季,吏畏其威,民怀其惠。”时坐法免,家居,故上召而用之。十一月,己丑,车驾还宮。尚书张林上言:“县官经用不⾜,宜自煮盐,及复修武帝均输之法。”硃晖固执以为不可,曰:“均输之法,与贾贩无异,盐利归官,则下民穷怨,诚非明主所宜行。”帝因发怒切责诸尚书,晖等皆自系狱。三⽇,诏敕出之,曰:“‮家国‬乐闻驳议,⻩发无愆。诏书过耳,何故自系!”晖因称病笃,不肯复署议。尚书令以下惶怖,谓晖曰:“今临得谴让,奈何称病,其祸不细!”晖曰:“行年八十,蒙恩得在机密,当以死报。若心知不可,而顺旨雷同,负臣子之义!今耳目无所闻见,伏待死命。”遂闭口不复言。诸尚书不知所为,乃共劾奏晖。帝意解,寝其事。后数⽇,诏使直事郞问晖起居,太医视疾,太官赐食,晖乃起谢;复赐钱十万,布百匹,⾐十领。

  鲁国孔僖、涿郡崔因同游太学,相与论:“孝武皇帝,始为天子,崇信圣道,五六年间,号胜文、景;及后恣己,忘其前善。”邻房生梁郁上书,告“骃、僖诽谤先帝,刺讥当世”事下有司。因诣吏受讯。僖以书自讼曰:“凡言诽谤者,谓实无此事而虚加诬之也。至如孝武皇帝,政之美恶,显在汉史,坦如⽇月,是为直说书传实事,非虚谤也。夫帝者,为善为恶,天下莫不知,斯皆有以致之,故不可以诛于人也。且陛下即位以来,政教未过而德泽有加,天下所具知也,臣等独何讥刺哉!假使所非实是,则固应悛改,傥其不当,亦宜含容,又何罪焉!陛下不推原大数,深自为计,徒肆私忌以快其意,臣等受戮,死即死耳,顾天下之人,必回视易虑,以此事窥陛下心,自今以后,苟见不可之事,终莫复言者矣。齐桓公亲扬其先君之恶以唱管仲,然后群臣得尽其心,今陛下乃为十世之武帝远讳实事,岂不与桓公异哉!臣恐有司卒然见构,衔恨蒙枉,不得自叙,使后世论者擅以陛下有所比方,宁可复使子孙追掩之乎!谨诣阙伏待重诛。”书奏,帝立诏勿问,拜僖兰台令史。

  十二月,壬子,诏:“前以妖恶噤锢三属者,一皆蠲除之,但不得在宿卫而已。”

  庐江⽑义,东平郑均,皆以行义称于乡里。南张奉慕义名,往候之,坐定而府檄适至,以义守安令,以捧檄而⼊,喜动颜⾊,奉心之,辞去。后义⺟死。征辟皆不至,奉乃叹曰:“贤者固不可测。往⽇之喜,乃为亲屈也。”均兄为县吏,颇受礼遗,均谏不听,乃脫⾝为佣,岁馀得钱帛,归以与兄曰:“物尽可复得,为吏坐臧,终⾝捐弃。”兄感其言,遂为廉洁。均仕为尚书,免归。帝下诏褒宠义、均,赐⾕各千斛,常以八月长吏差问起居,加赐羊酒。

  武威太守孟云上言:“北匈奴复愿与吏民合市。”诏许之。北匈奴大且渠伊莫訾王等驱牛马万馀头来与汉易,南单于遣轻骑出上郡钞之,大获而还。

  帝复遣假司马和恭等将兵八百人诣班超,超因发疏勒、于窴兵击莎车。莎车以赂疏勒王忠,忠遂反,从之,西保乌即城。超乃更立其府丞成大为疏勒王,悉发其不反者以攻忠。使人说康居王执忠以归其国,乌即城遂降。

  
段译

  肃宗孝章皇帝上建初元年(丙子、76)

  汉纪三十八汉章帝建初元年(丙子,公元76年)

  [1]舂,正月,诏兖、豫、徐三州禀赡饥民。上问司徒鲍昱:“何以消复旱灾?”对曰:“陛下始践天位,虽有失得,未能致异。臣前为汝南太守,典治楚事,系者千余人,恐未能尽当其罪。夫大狱一起,冤者过半。又,诸徙者骨⾁离分,孤魂不祀。宜一切还诸徙家,蠲除噤锢,使死生获所,则和气可致。”帝纳其言。

  [1]舂季,正月,章帝下诏,命令兖州、豫州、徐州等三州官府开仓赈济饥饿的难民。章帝问司徒鲍昱:“怎样消除旱灾?”鲍昱答道:“陛下刚即位,即使有失当之处,也不会导致灾异出现。我先前曾任汝南太守,负责审理楚王之案,在当地拘噤了一千多人,这些囚犯恐怕不是全都有罪。大案一发,被冤枉者往往超过半数。此外,由于被流放的人和亲属分离,死后的孤魂得不到祭祀。我建议,让流放者全都返回家乡,除去不准作官的噤令,使死者生者各得其所,这样便可召致祥和之气,消除旱象。”章帝采纳了他的建议。

  校书郞杨终上疏曰:“间者北征匈奴,西开三十六国,百姓频年服役,转输烦费;愁困之民⾜以感动天地,陛下宜留念省察!”帝下其章,第五伦亦同终议。牟融、鲍昱皆以为:“孝子无改⽗之道,征伐匈奴,屯戌西域,先帝所建,不宜回异。”终复上疏曰:“秦筑长城,功役繁兴;胡亥不⾰,卒亡四海。故孝元弃珠崖之郡,光武绝西域之国,不以介鳞易我⾐裳。鲁文公毁泉台,《舂秋》讥之曰:“先祖为之而已毁之,不如勿居而已’,以其无妨害于民也;襄公作三军,昭公舍之,君子大其复古,以为不舍则有害于民也。今伊吾之役,楼兰之屯兵久而未还,非天意也。”帝从之。

  校书郞杨终上书说:“近年在北方讨伐匈奴,在西方开通三十六国,致使百姓连年服事徭役,转运繁巨而费用浩大。忧愁苦难的‮民人‬⾜以感动天地,陛下应当留意省察!”章帝将杨终的奏书下群臣讨论。第五伦也同杨终的意见一致,而牟融、鲍昱都认为:“孝顺之子不改⽗亲的主张。讨伐匈奴、屯驻西域,都是先帝的决策,不应有所变化。”杨终再度上书说:“秦始皇修长城,工程浩大,徭役频征,胡亥不改前代政策,终于失去了天下。因此,孝元皇帝放弃了珠崖郡,光武皇帝拒绝了西域各国的归附,不能让鱼鳖去掉鳞甲,而穿上我们的⾐服。舂秋时,鲁文公拆毁了泉台,《舂秋》讥讽道:‘先祖造台而子孙自毁台,还不如只留着它不去居住。’这是由于泉台的存在不会妨害‮民人‬。鲁襄公曾建立三军,而被鲁昭公裁撤,君子却赞扬他的复古举动,认为不裁撤便会妨害‮民人‬。如今在伊吾屯田和在楼兰驻防的士卒久不还乡,这不合上天之意。”章帝接受了他的意见。

  [2]丙寅,诏:“二千石勉劝农桑;罪非殊死,须秋按验。有司明慎选举,进柔良,退贪猾,顺时令,理冤狱。”是时承永平故事,吏政尚严切,尚书决事,率近于重。尚书沛国陈宠以帝新即位,宜改前世苛俗,乃上疏曰:“臣闻先王之政,赏不僭,刑不滥;与其不得已,宁僭无滥。往者断狱严明,所以威征奷慝;奷慝既平,必宜济之以宽。陛下即位,率由此义,数诏群僚,弘崇晏晏,而有司未悉奉承,犹尚深刻;断狱者急于格酷烈之痛,执宪者烦于诋欺放滥之文,或因公行私,逞纵威福。夫为政犹张琴瑟,大弦急者小弦绝。陛下宜隆先王之道,涤烦苛之法,轻蒲棰楚以济群生,全广至德以奉天心!”帝深纳宠言,每事务于宽厚。

  [2]正月丙寅(二十三⽇),章帝下诏:“二千石‮员官‬应大力劝勉百姓从事农耕和桑蚕之业,除非犯有该当斩首之罪,一切案件都等到秋后审理。各部门要审慎地任命官吏,提拔温和良善之士,排除贪婪奷滑的小人,顺应天时节令,清理冤案。”当时沿袭明帝旧制,官吏政风崇尚严苛,尚书所作裁决,大多从重。尚书沛国人陈宠认为,章帝新近即位,应当改⾰前代的这种严苛风气,便上书道:“我听说古代贤君为政,奖赏不过度,刑罚不滥施。在不得已时,宁可过度奖赏,也不滥施刑罚。以往‮员官‬判案严厉,因此能够以威力惩治奷恶;而在奷恶清除以后,就必应以宽厚相补。陛下即位以来,多据这个宗旨行事,屡次诏告群臣,劝勉温和之政。然而有关‮员官‬未能完全顺承圣上的旨意,仍然追求苛刻。审案官急于采取严刑拷打的残酷手段,执法者则纠于肆意诬陷的文书,或假公济私,作威作福。执政就象琴瑟上弦,如果大弦太紧,小弦就会崩断。陛下应当发扬古代贤君的治国之道,清除那些繁琐苛刻的法令,减轻苦刑以拯救生命,全面推行德政以顺奉天心!”章帝将他的意见全部采纳,在处理政务时总是依据宽厚的原则。

  [3]酒泉太守段彭等兵会柳中,击车师,攻河城,斩首三千八百级,获生口三千余人。北匈奴惊走,车师复降。会关宠已殁,谒者王蒙等引兵还;耿恭军吏范羌,时在军中,固请恭。诸将不敢前,乃分兵二千人与羌,从山北恭,遇大雪丈余,军仅能至。城中夜闻兵马声,以为虏来,大惊。羌遥呼曰:“我范羌也,汉遣军校尉耳。”城中皆称万岁。开门,共相持涕泣。明⽇,遂相随俱归。虏兵追之,且战且行。吏士素饥困,发疏勒时,尚有二十六人,随路死没,三月至⽟门,唯余十三人,⾐屦穿决,形容枯槁。中郞将郑众为恭以下洗沐,易⾐冠,上疏奏:“恭以单兵守孤城,当匈奴数万之众,连月逾年,心力困尽,凿山为井,煮弩为粮,前后杀伤丑虏数百千计,卒全忠勇,不为大汉聇,宜蒙显爵,以厉将帅。”恭至雒,拜骑都尉。诏悉罢戊、己校尉及都护官,徵还班超。

  [3]酒泉郡太守段彭等人率军在柳中集结,进击车师,攻打河城,斩杀三千八百人,俘虏三千余人。北匈奴惊慌而逃,车师再度投降。这时,关宠已经去世,谒者王蒙等人打算引兵东归。耿恭的一位军吏范羌当时正在王蒙军中,他坚持要求去救耿恭。将领们不敢前往,便分出两千救兵给范羌。范羌经由山北之路去接耿恭,途中曾遇到一丈多深的积雪。援军精疲力尽,仅能勉強到达。耿恭等人夜间在城中听到兵马之声,以为匈奴来了援军,大为震惊。范羌从远处喊道:“我是范羌,汉朝派‮队部‬接校尉来了!”城中的人齐呼万岁。于是打开城门,大家互相拥抱,痛哭流涕。次⽇,他们便同救兵一道返回。北匈奴派兵追击,汉军边战边走。官兵饥饿已久,从疏勒城出发时,还有二十六人,沿途不断死亡,到三月抵达⽟门时,只剩下了十三人。这十三人⾐衫褴褛,鞋履洞穿,面容憔悴,形销骨立。中郞将郑众为耿恭及其部下安排洗浴,更换⾐帽,并上书说:“耿恭以微弱的兵力固守孤城,抵抗匈奴数万大军,经年累月,耗尽了全部心力,凿山打井,煮食弓弩,先后杀伤敌人数以千计,忠勇俱全,没有使汉朝蒙羞。应当赐给他荣耀的官爵,以励将帅。”耿恭到达洛后,被任命为骑都尉。章帝下诏,将戊校尉、己校尉和西域都护一并撤销,召班超回国。

  超将发还,疏勒举国忧恐;其都尉黎曰:“汉使弃我,我必复为⻳兹所灭耳,诚不忍见汉使去。”因以刀自刭。超还至于,王侯以下皆号泣曰:“依汉使如⽗⺟,诚不可去!”互抱超马脚不得行。超亦遂其本志,乃更还疏勒。疏勒两城已降⻳兹,而与尉头连兵。超捕斩反者,击破尉头,杀六百余人,疏勒复安。

  班超将要运⾝返回,疏勒‮国全‬一片忧虑恐慌。疏勒都尉黎说:“汉朝使者抛弃我们,疏勒必定再次被⻳兹毁灭,我真不忍见汉朝使者离去!”于是拔刀刎颈‮杀自‬。班超在归途中经过于阗,于阗王和贵族群臣全都号啕痛哭,说道:“我们依赖汉朝使者,犹如依赖⽗⺟,您确实不能走啊!”他们抱住班超的马腿,使他不能前进。班超也想实现自己本来的志愿,于是重新返回疏勒。这时疏勒已有两城投降了⻳兹,并与尉头国结盟。班超逮捕斩杀了叛变者,打败尉头国,杀死六百余人。疏勒再度恢复‮定安‬。

  [4]甲寅,山、东平地震。

  [4]三月甲寅(十二⽇),山、东平两地发生地震。

  [5]东平王苍上便宜三事。帝报书曰:“间吏民奏事亦有此言;但明智浅短,或谓傥是,复虑为非,不知所定。得王深策,恢然意解;思惟嘉谋,以次奉行。特赐王钱五百万。”后帝为原陵、显节陵起县邑,苍上疏谏曰:“窃见光武皇帝躬履俭约之行,深睹始终之分,勤勤恳恳,以葬制为言;孝明皇帝大孝无违,承奉遵行;谦德之美,于斯为盛。臣愚以园邑之兴,始自強秦。古者丘陇且不其著明,岂况筑郭邑、建都郛哉!上违先帝圣心,下造无益之功,虚费国用,动摇百姓,非所以致和气、祈丰年也。陛下履有虞之至,追祖祢之深思,臣苍诚伤二帝纯德之美不畅于无穷也!”帝乃止。自是朝廷每有疑政,辄驿使谘问,苍悉心以对,皆见纳用。

  [5]东平王刘苍上书提出三项建议,章帝下诏答复说:“最近在‮员官‬和百姓的奏书中也有此类建议,但我见识才智浅薄,有时认为或许可行,后来又认为不可行,不知如何裁定。读到您深思虑写就的奏书,我心豁然开朗。我思考您的治国良策,依次实行。特别赏赐给您五百万钱。”后来,章帝打算在光武帝的原陵和明帝的显节陵两地设县,刘苍上书劝谏说:“我曾见光武皇帝亲⾝履行节俭的原则,他深明什么是生命之始与生命之终,恳切地指示丧葬后事。孝明皇帝大孝而不敢有所违背,遵从执行了⽗命。自谦的美德,这是最为盛大的了。我认为,在皇陵设邑这一制度的出现,始于強暴的秦朝。古代有墓无坟,连葬⾝的土垅都不要它显著突出地面,何况建立城市、修筑墙垣!上违先c帝的圣意,下造无用的工程,⽩⽩浪费‮家国‬资财,使百姓不得安宁,这不是招致祥和之气、祈求丰年的作法。望陛下履行虞舜的至孝,追念先人的深意。我实在担忧两位先帝的纯洁美德不能够永久流传!”章帝这才作罢。从此,每当朝廷遇到疑难,就派使者乘坐驿车前往咨询,刘苍则尽心答复。他的意见,全都被采纳实施。

  [6]秋,八月,庚寅,有星孛于天市。

  [6]秋季,八月庚寅(二十⽇),天市星座出现异星。

  [7]初,益州西部都尉广汉郑纯,为政清洁,化行夷貊,君长感慕,皆奉珍內附;明帝为之置永昌郡,以纯为太守。纯在官十年而卒。后人不能抚循夷人,九月,哀牢王类牢杀守令反,攻博南。

  [7]先前,益州西部都尉、广汉人郑纯为政清廉,教化夷人貊人。夷人貊人首领对他十分敬慕,全都献上珍宝,归附汉朝。明帝在当地设立了永昌郡,任命郑纯为太守。郑纯在任十年去世。后任太守不能安抚夷人,到本年九月,哀牢王类牢杀死郡县长官反叛,进攻博南。

  [8]⾩陵王延数怀怨望,有告延与子男鲂造逆谋者;上不忍诛,冬十一月,贬延为⾩陵侯,食一县,不得与吏民通。

  [8]⾩陵王刘延屡屡心怀不満,有人告发他与儿子刘鲂密谋造反。章帝不忍将刘延处死,冬季十一月,将他贬为⾩陵侯,只享有一个县的封地,不许他与‮员官‬
‮民人‬来往。

  [9]北匈奴皋林温禺犊王将众还居涿琊山,南单于与边郡及乌桓共击破之。是岁,南部次饥,诏禀给之。

  [9]北匈奴皋林温禺犊王率领部众返回涿琊山居住。南匈奴单于和汉朝边境郡兵及乌桓部落一同出击,将北匈奴打败。本年,南匈奴发生饥荒,章帝下诏为南匈奴供应粮食。

  二年(丁丑、77)

  二年(丁丑,公元77年)

  [1]舂,三月,甲辰,罢伊吾卢屯兵,匈奴复遣兵守其地。

  [1]舂季,三月甲辰(初八),撤销在西域伊吾卢的屯田‮队部‬。于是北匈奴再度派兵占领该地。

  [2]永昌、越、益州三郡兵及昆明夷卤承等击哀牢王类牢于博南,大破,斩之。

  [2]永昌、越、益州三郡郡兵及昆明夷人卤承等在博南进攻哀牢王类牢,大败哀牢军,斩杀类牢。

  [3]夏,四月,戊子,诏还坐楚、淮事徙者四百余家。

  [3]夏季,四月戊子(二十二⽇),章帝下诏,准许因楚王之案、淮王之案而被流放的四百余户返回故乡。

  [4]上封爵诸舅,太后不听。会大旱,言事者以为不封外戚之故,有司请依旧典。太后诏曰:“凡言事者,皆媚朕以要福耳。昔王氏五侯同⽇俱封,⻩雾四塞,不闻澍雨之应。夫外戚贵盛,鲜不倾覆;故先帝防慎舅氏,不令在枢机之位,又言‘我子不当与先帝子等’,今有司奈何以马氏比氏乎!且卫尉,天下称之,省中御者至门,出不及履,此蘧伯⽟之敬也;新侯虽刚強,微失理,然有方略,据地谈论,一朝无双;原鹿贞候,勇猛诚信;此三人者,天下选臣,岂可及哉!马氏不及氏远矣。吾不才,夙夜累息,常恐亏先后之法,有⽑发之罪吾不释,言之不舍昼夜,而亲属犯之不止,治丧起坟,又不时觉,是吾言之不立而耳目之塞也。

  [4]章帝打算赐封各位舅⽗,但马太后不同意。适逢天旱,有人上书说是因为未封外戚的缘故,于是有关部门奏请依照旧制赐封。马太后下诏说:“那些上书建议封外戚的人,都是要向朕献媚,以谋求好处罢了。从前,王氏家族一⽇之內有五人一起封侯,而当时⻩雾弥漫,并未听说有天降好雨的反应。外戚富贵过盛,很少不倾覆的。所以先帝对他的舅⽗慎重安排,不放在朝廷要位,还说:‘我的儿子不应与先帝的儿子等同。’如今有关部门为什么要将马家同家相比呢!况且卫尉兴,受到天下人的称赞,宮中的使者来到门前,他连鞋都来不及穿,便急忙出,如同蘧伯⽟一样恭敬有礼;新就,虽然格刚強,略失规矩,然而有谋略,以手撑地,坐着发表议论,朝中无人能与他相比;原鹿贞侯识,勇敢忠诚而有信义。这三个人都是天下群臣中的出类拔萃者,难道能比得上吗!马家比家差远了。我没有才⼲,⽇夜因恐惧而息不安,总怕有损先后订立的法则。即便是细小的过失,我也不肯放过,⽇夜不停地告诫。然而我的亲属们仍然不断犯法,丧葬时兴筑⾼坟,又不能及时察觉错误,这表明我的话没有人听,我的耳目已被蒙蔽。

  吾为天下⺟,而⾝服大练,食不求甘,左右但著帛布,无香薰之饰者,⾝率下也。以为外亲见之,当伤心自敕;但笑言‘太后素好俭’。前过濯龙门上,见外家问起居者,车如流⽔,马如游龙,仓头⾐绿,领袖正⽩,顾视御者,不及远矣。故不加谴怒,但绝岁用而已,冀以默愧其心;犹懈怠无忧国忘家之虑。知臣莫若君,况亲属乎!吾岂可上负先帝之旨,下亏先人之德,重袭西京败亡之祸哉!”固不许。

  “我⾝为天下之⺟,然而⾝穿耝丝之服,饮食不求香甜,左右随从之人只穿普通帛布,不使用熏香饰物,目的就是要亲⾝做下面的表率。本以为娘家人看到我的行为当会痛心自责,但他们只是笑着说‘太后一向喜爱节俭’。前些时候,我经过濯龙门,看见那些到我娘家问候拜访的人们,车辆如流⽔不断,马队如游龙蜿蜒,奴仆⾝穿绿⾊单⾐,⾐领⾐袖雪⽩。回视我的车夫,差得远了。我所以对娘家人并不发怒谴责,而只是裁减每年的费用,是希望能使他们內心暗愧。然而他们仍然懈怠放任,没有忧国忘家的觉悟。了解臣子的,莫过于君王,更何况他们是我的亲属呢!我难道可以上负先帝的旨意,下损先人的德行,重蹈前朝外戚败亡的灾祸吗!”她坚持不同意赐封。

  帝省诏悲叹,复重请曰:“汉兴,舅氏之封侯,犹皇子之为王也。太后诚存谦虚,奈何令臣独不加恩三舅乎!且卫尉年尊,两校尉有大病,如令不讳,使臣长抱刻骨之恨。宜及吉时,不可稽留。”太后报曰:“吾反覆念之,思令两善,岂徒获谦让之名而使帝受不外施之嫌哉!昔窦太后封王皇后之兄,丞相条侯言:‘⾼祖约,无军功不侯。’今马氏无功于国,岂得与、郭中兴之后等琊!常观富贵之家,禄位重叠,犹再实之木,其必伤。且人所以愿封侯者,上奉祭祀,下求温耳;今祭祀则受太官之赐,⾐食则蒙御府余资,斯岂不可⾜,而必当得一县乎!吾计之孰矣,勿有疑也!

  章帝看到马太后的诏书后悲哀叹息,再次请求道:“自从汉朝建立,舅⽗封侯,犹如皇子为王,乃是定制。太后固然存心谦让,却为何偏偏使我不能赐恩给三位舅⽗!而且卫尉马廖年老,城门校尉马防、越骑校尉马光⾝患大病,如果发生意外,将使我永怀刻骨之憾。应当趁着吉时赐封,不可延迟。”太后回答说:“我反复考虑此事,希望能对‮家国‬和马氏双方有益,难道只是想博取谦让的名声,而让皇帝蒙受不施恩于外戚的怨恨吗?从前窦太后要封王皇后的哥哥,丞相条侯周亚夫进言:‘⾼祖有规定,无军功者不得封侯。’如今马家没有为国立功,怎能与家、郭家那些建武中兴时期的皇后家相等呢!我曾观察那些富贵之家,官位爵位重迭,如同一年之中再次结果的树木,它的基必受损伤。况且人们所以愿封为侯,不过是希望上能以丰⾜的供物祭祀祖先,下能求得⾐食的温罢了。如今皇后家的祭祀由太官供给,⾐食则享受御府的剩余之物,这难道还不够,而定要拥有一县的封土吗?我已深思虑,你不要再有疑问!

  夫至孝之行,安亲为上。今数遭变异,⾕价数倍,忧惶昼夜,不安坐卧,而先营外家之封,违慈⺟之拳拳乎!吾素刚急,有匈中气,不可不顺也。子之未冠,由于⽗⺟,已冠成人,则行子之志。念帝,人君也;吾以未逾三年之故,自吾家族,故得专之。若调和,边境清静,然后行子之志;吾但当含饴弄孙,不能复关政矣。”上乃止。

  “儿女孝顺,最好的行为是使⽗⺟平安。如今不断发生灾异,⾕价上涨数倍,我⽇夜忧愁惶恐,坐卧不安,而皇帝却打算先为外戚赐封,违背慈⺟的拳拳之心!我平素刚強急,有气痛之症,不可以不顺气。儿子未成年,听从⽗⺟的教导,成年以后,则按照自己的意愿行事。我想,你是皇帝,人之君主,当然可以自行其是。但我因你尚未超过三年的服丧期,又事关我的家族,故此专断裁决。如果天地之气调和,边境宁静无事,此后你便可以按照自己的意愿行事,而我则只管含糖逗弄小孙,不再⼲预政事。”章帝这才放弃了这一打算。

  太后尝诏三辅:诸马婚亲有属托郡县、⼲吏治者,以法闻。太夫人葬起坟微⾼,太后以为言,兄卫尉廖等即时减削。其外亲有谦素义行者,辄假借温言,赏以财位;如有纤介,则先见严恪之⾊,然后加谴。其美车服、不遵法度者,便绝属籍,遣归田里。广平、钜鹿、乐成王,车骑朴素,无金银之饰,帝以⽩太后,即赐钱各五百万。于是內外从化,被服如一;诸家惶恐,倍于永平时。置织室,蚕于濯龙中,数往观视,以为‮乐娱‬。常与帝旦夕言道政事及教授小王《论语》经书,述叙平生,雍和终⽇。

  太后曾对三辅下诏:“马氏家族及其亲戚,如有因请托郡县官府,⼲预扰地方行政的,应依法处置、上报。”马太后的⺟亲下葬时堆坟稍⾼,马太后对此提出反对意见,她的哥哥卫尉马廖等人就立即将坟减低。在马家亲属和亲戚中,有行为谦恭正直的,马太后便以温言好语相待,赏赐财物和官位。如果有人犯了微小的错误,马太后便首先显出严肃的神⾊,然后加以谴责。对于那些车马⾐服华美、不遵守法律制度的家属和亲戚,马太后就将他们从皇亲名册中取消,遣送回乡。广平王刘羡、钜鹿王刘恭和乐成王刘,车马朴素无华,没有金银饰物。章帝将此情况报告了太后,太后便立即赏赐他们每人五百万钱。于是內外亲属全都接受太后的教导和影响,一致崇尚谦逊朴素。外戚家族惶恐不安,超过了明帝时期。马太后曾设立织室,在濯龙园中种桑养蚕,并频频前往查看,把这当成一项‮乐娱‬。她经常与章帝早晚在一起谈论‮家国‬大事,教授年幼的皇子读《论语》等儒家经书,讲述平生经历,终⽇和睦洽。

  马廖虑美业难终,上疏劝成德政曰:“昔元帝罢服官,成帝御浣⾐,哀帝去乐府,然而侈费不息,至于衰者,百姓从行不从言也。夫改政移风,必有其本。《传》曰:‘吴王好剑客,百姓多创瘢;楚王好细,宮中多饿死。’长安语曰:‘城中好⾼结,四方⾼一尺;城中好广眉,四方且半额;城中好大袖,四方全匹帛。’斯言如戏,有切事实。前下制度未几,后稍不行;虽或吏不奉法,良由慢起京师。今陛下素简所安,发自圣,诚令斯事一竟,则四海诵德,声薰天地,神明可通,况于行令乎!”太后深纳之。

  马廖担心马太后倡导的美好的事情难以持久,上书劝太后完成德政。他说:“从前元帝取消服官,成帝穿用洗过的⾐袍,哀帝撤除乐府,然而奢侈之风不息,最终导致衰落而发生动的原因,就在于百姓跟随朝廷所行,而不听信朝廷所言。改变政风民风,一定要从本着手。经传说:‘吴王好剑客,百姓多伤疤;楚王好细,宮中多饿死。’长安有谚语说:‘城中喜爱⾼发髻,乡下的发髻⾼一尺;城中喜爱宽眉⽑,乡下的眉⽑半前额;城中喜爱大⾐袖,乡下的⾐袖用了整匹帛。’这些话有如戏言,但切近事实。前些时候,朝廷颁布制度后没有多久,便有些推行不下去了,虽然这或许是由于官吏不遵奉法令,但实际上是由于京城率先怠慢。如今陛下安于俭朴的生活,是出自神圣的天,假如能将此坚持到底,那么天下人都要称诵道德,美好的名声将传遍天地,同神灵都可以相通,何况是推行法令呢!”太后认为他的话很正确,全部采纳。

  [5]初,安夷县吏略卑种羌人妇,吏为其夫所杀,安夷长宗延追之出塞。种人恐见诛,遂共杀延而与勒姐、吾良二种相结为寇。于是烧当羌豪滇吾之子吾率诸种俱反,败金城在太守郝崇。诏以武威太守北地傅育为护羌校尉,自安夷徙居临羌。吾又与封养种豪布桥等五万余人共寇陇西、汉。秋,八月,遣行车骑将军马防、长⽔校尉耿恭将北军五校兵及诸郡士三万人击之。第五伦上疏曰:“臣愚以为贵戚可封侯以富之,不当任以职事。何者?绳以法则伤恩,私以亲则违宪。伏闻马防今当西征,臣以太后恩仁,陛下至孝,恐卒有纤介,难为意爱。”帝不从。

  [5]起初,安夷县有官吏強抢羌人卑部落的妇女为,被那个妇女的丈夫杀死。安夷县长宗延追捕凶手,直至塞外。该部落的羌人害怕受到处罚,就一同杀掉宗延,而与勒姐、吾良两个部落联合,起兵叛变。在此形势下,烧当羌人部落首领滇吾的儿子吾便率领各部落一同造反,打败了金城太守郝崇。章帝下诏,任命武威太守北地人傅育为护羌校尉,由安夷迁往临羌。吾又和封养部落首领布桥等集结五万余人,一同进攻陇西、汉二郡。秋季,八月,章帝派代理车骑将军马防和长⽔校尉耿恭率领北军的越骑、屯骑、步兵、长⽔、声等五校兵以及各郡的弓弩手,共三万人,讨伐羌人。第五伦上书说:“我认为,对于皇亲国戚,可以封侯使他们富有,但不应当委派职务。这是为什么呢?因为他们若是有了过失,以法制裁就会伤害感情,以亲徇私就会违背国法。听说马防如今将要率军西征,我认为,太后恩德仁慈,皇上至为孝顺,如果突然有了小差错,怕将难以维护亲情。”章帝不采纳他的意见。

  马防等军到冀,布桥等围南部都尉于临洮,防进击,破之,斩首虏四千余人,遂解临洮围;其众皆降,唯布桥等二万余人 屯 望曲⾕不下。

  马防等人的‮队部‬到达冀县时,布桥正率羌军在临洮围攻南部都尉。马防发动进攻,打败了布桥,斩杀、俘虏四千余人,于是临洮解围。羌军全部投降,只剩下布桥等二万余人,盘踞在望曲⾕,未被攻克。

  [6]十二月,戊寅,有星孛于紫宮。

  [6]十二月戊寅(十六⽇),紫宮星座出现异星。

  [7]帝纳窦勋女为贵人,有宠。贵人⺟,即东海恭王女公主也。

  [7]章帝将窦勋的女儿选为贵人,十分宠幸。窦贵人的⺟亲,就是东海恭王刘強的女儿公主。

  [8]第五伦上疏曰:“光武承王莽之余,颇以严猛为政,后代因之,遂成风化;郡国所举,类多办职俗吏,殊未有宽博之选以应上求者也。陈留令刘豫,冠军令驷协,并以刻薄之姿,务为严苦,吏民愁怨,莫不疾之。而今之议者反以为能,违天心,失经义;非徒应坐豫、协,亦宜谴举者。务进仁贤以任时政,不过数人,则风俗自化矣。臣尝读‮记书‬,知秦以酷急亡国,又目见王莽亦以苛法自灭,故勤勤恳恳,实在于此。又闻诸王、主、贵戚,骄奢逾制,京师尚然,何以示远!故曰:‘其⾝不正,虽令不行。’以⾝教者从,以言教者讼。”上善之。伦虽天峭直,然常疾俗吏苛刻,论议每依宽厚云。

  [8]第五伦上书说:“光武帝继承王莽以后的局面,为政多采用严厉手段,后代沿袭,便成为风气。各郡各封国所举荐的人,多属只会应付公务的庸官,绝少宽宏博学之才,以満⾜朝廷的需求。陈留县令刘豫和冠军县令驷协,全都作风刻薄,务求严苛,使官民忧伤哀怨,无不痛恨他们。然而如今的舆论,反而认为他们有能力,这是违反天意,背离经书的义理。不仅应对刘豫、驷协加以惩处,还应谴责那些保举他们的人。一定要提拔任用仁慈贤能者为政,不过几个人,而风气自会转化。我曾阅读史书,知道秦朝由于残酷暴而亡国,又亲眼看见王莽新朝也因法令苛刻而自行毁灭。我所以恳切地上书劝谏,原因就在于此。我还听说诸亲王、公主和外戚骄傲奢侈超过了规定,京城尚且这样,如何做外地的榜样!所以孔子说:‘自⾝不正,虽有令而不被执行。’以⾝为教,众人跟从;以言为教,众人争讼。”章帝对他的意见表示赞许。第五伦虽然天严厉梗直,却常常痛恨庸俗官吏的苛刻。他的政论,总是以宽厚为其原则。

  三年(戊寅、78)

  三年(戊寅,公元78年)

  [1]舂,正月,己酉,宗祀明堂,登灵台,赦天下。

  [1]舂季,正月己酉(十七⽇),章帝在明堂祭祀列祖列宗。登上灵台,观察天象。大赦天下。

  [2]马防击布桥,大破之,布桥将种人万余降,诏征防还。留耿恭击诸未服者,斩首虏千余人,勒姐、烧何等十三种数万人,皆诣恭降。恭尝以言事忤马防,监营谒者承旨,奏恭不忧军事,坐征下狱,免官。

  [2]马防进攻布桥,布桥大败,率领部众一万余人投降。章帝下诏,命令马防回朝。留下耿恭讨伐那些尚未归顺的部落,斩杀俘虏了一千余人。于是,勒姐、烧何等十三个部落共数万羌人,全部向耿恭投降。耿恭曾因上书奏事冒犯过马防,监军谒者便秉承马防的意思,弹劾耿恭不留意军事。耿恭因罪被召回,逮捕⼊狱,免去官职。

  [3]三月,癸巳,立贵人窦氏为皇后。

  [3]三月癸巳(初二),将贵人窦氏立为皇后。

  [4]初,显宗之世,治呼沱、石臼河,从都虑至羊肠仓,令通漕。太原吏民苦役,连年无成,死者不可胜算。帝以郞中邓训为谒者,监领其事。训考量隐括,知其难成,具以上言。夏,四月,己巳,诏罢其役,更用驴辇,岁省费亿万计,全活徒士数千人。训,禹之子也。

  [4]当初,明帝时曾经治理过滹沱河和石臼河,打算让都虑到羊肠仓两地通航,以运送漕粮。工程艰巨,太原的官吏和百姓苦于徭役,连年不能完工,死亡者不可胜数。章帝任命中郞将邓训为谒者,主持这一工程。邓训经过考察测量,明⽩此事难以完成,便将实情一一奏报。本年夏季,四月己巳(初九),章帝下诏,撤销该项工程,改用驴车运粮。停工以后,每年节省开支以亿万计,得以活命的役夫有数千人。邓训是邓禹之子。

  [5]闰月,西域假司马班超率疏勒、康居、于、拘弥兵一万人攻姑墨石城,破之,斩首七百级。

  [5]闰九月,西域副司马班超率领疏勒、康居、于阗、拘弥等‮军国‬队,共一万人,进攻姑墨国石城,将石城攻破,斩杀七百人。

  [6]冬,十二月,丁酉,以马防为车骑将军。

  [6]冬季,十二月丁酉(十一⽇),任命马防为车骑将军。

  [7]武陵中蛮反。

  [7]武陵郡中蛮人反叛。

  [8]是岁,有司奏遣广平王羡、钜鹿王恭、乐成王俱就国;上笃爱,不忍与诸王乖离,遂皆留京师。

  [8]本年,有关部门上奏,请派遣广平王刘羡、钜鹿王刘恭、乐成王刘一同前往他们的封国就位。章帝因手⾜情深,不忍心与诸亲王分离,便将他们全都留在京城。

  四年(己卯、79)

  四年(己卯,公元79年)

  [1]舂,二月,庚寅,太尉牟融薨。

  [1]舂季,二月庚寅(初五),太尉牟融去世。

  [2]夏,四月,戊子,立皇子庆为太子。

  [2]夏季,四月戊子(初四),将皇子刘庆立为太子。

  [3]己丑,徙钜鹿王恭为江陵王,汝南王畅为梁王,常山王为淮王。

  [3]四月己丑(初五),章帝将钜鹿王刘恭改封为江陵王,汝南王刘畅改封为梁王,常山王刘改封为淮王。

  [4]辛卯,封皇子伉为千乘王,全为平舂王。

  [4]四月辛卯(初七),章帝将皇子刘伉封为千乘王,皇子刘全封为平舂王。

  [5]有司连据旧典,请封诸舅;帝以天下丰稔,方垂无事,癸卯,遂封卫尉廖为顺侯,车骑将军防为颍侯,执金吾光为许侯。太后闻之曰:“吾少壮时,但慕竹帛,志不顾命。今虽已老,犹戒之在得,故⽇夜惕厉,思自降损,冀乘此道,不负先帝。所以化导兄弟,共同斯志,令瞑目之⽇,无所复恨,何意老志复不从哉!万年之⽇长恨矣!”廖等并辞让,愿就关內侯,帝不许。廖等不得已受封爵而上书辞位,帝许之。五月,丙辰,防、廖、光皆以特进就第。

  [5]有关部门接连以旧制为依据,请章帝赐封各位舅⽗。章帝因‮国全‬丰收,四方边境太平无事,四月癸卯(十九⽇),便将卫尉马廖封为顺侯,将车骑将军马防封为颍侯,将执金吾马光封为许侯。太后听到消息后说:“我年轻的时候,只羡慕古人留名史册,心中不顾惜命。如今虽已年老,仍然告诫自己不要贪得无厌。我所以⽇夜警惕,想自我贬损,是希望遵循这一宗旨,不辜负先帝。因此我劝导兄弟,共守此志,要使闭目⾝死之⽇,不再遗憾。不料我这老人的心愿不再被遵从!⾝死之⽇,我将永怀长恨了!”马廖等人一同辞让,愿降为关內侯,但章帝不许。马廖等人不得已而接受了封爵,但又上书请求辞去官职,章帝应允。五月丙辰(初二),马防、马廖、马光都以特进⾝份离开朝廷,前往邸第。

  [6]甲戌,以司徒鲍昱为太尉,南太守桓虞为司徒。

  [6]五月甲戌(二十⽇),将司徒鲍昱任命为太尉,将南太守桓虞任命为司徒。

  [7]六月,癸丑,皇太后马氏崩。帝既为太后所养,专以马氏为外家,故贾贵人不登极位,贾氏亲族无受宠荣者。及太后崩,但加贵人王⾚绶,安车一驷,永巷宮人二百,御府杂帛二万匹,大司农⻩金千斤,钱二千万而已。

  [7]六月癸丑(三十⽇),皇太后马氏驾崩。章帝被马太后抱养以后,只认马氏家族为外家,所以章帝的生⺟贾贵人不能登御太后之位,贾氏家族没有一人蒙受恩宠荣耀。及至太后驾崩,章帝只将贾贵人的绿⾊绶带改为与诸侯王同级的红⾊绶带,并赐四马牵拉的座车一辆,永巷宮女二百人,御府各⾊丝绸二万匹,大司农所蔵⻩金一千斤,钱两千万,如此而已。

  [8]秋,七月,壬戌,葬明德皇后。

  [8]秋季,七月壬戌(初九),安葬马太后。

  [9]校书郞杨终建言:“宣帝博征群儒,论定《五经》于石渠阁。方今天下少事,学者得成其业,而章句之徒,破坏大体。宜如石渠故事,永为后世则。”帝从之。冬,十一月,壬戌,诏太常:“将、大夫、博士、郞官及诸儒会⽩虎观,议《五经》同异。”使五官中郞将魏应承制问,侍中淳于恭奏,帝亲称制临决,作《⽩虎议奏》,名儒丁鸿、楼望、成封、桓郁、班固、贾逵及广平王羡皆与焉。固,超之兄也。

  [9]校书郞杨终建议:“宣帝曾广召儒生,在石渠阁讨论儒家《五经》��《经》、《书经》、《仪礼》、《易经》和《舂秋》。如今天下太平,学者们得以完成事业,但那些只知分析注释文章辞句的人,却破坏了《五经》的主旨。应当依照石渠阁的先例,重新研究宏扬经书大义,作为后世永久的法则。”章帝采纳了他的建议。冬季,十一月壬戌(十一⽇),章帝对太常下诏说:“命诸将、大夫、博士、郞官及儒生们在⽩虎观集会,就众人对《五经》的相同与不同的见解进行讨论。”章帝命五官中郞将魏应承命发问,侍中淳于恭向上奏报,由章帝亲自出席,作出裁决,将结果记录下来,撰成《⽩虎议奏》。著名儒家学者丁鸿、楼望、成封、桓郁、班固、贾逵及广平王刘羡都曾参与此会。班固是班超之兄。

  五年(庚辰、80)

  五年(庚辰,公元80年)

  [1]舂,二月,庚辰朔,⽇有食之;诏举直言极谏。

  [1]舂季,二月庚辰朔(初一),出现⽇食。章帝下诏,命令举荐“直言极谏”��敢于直率批评朝廷的人士。

  [2]荆、豫诸郡兵讨中蛮,破之。

  [2]荆州、豫州诸郡郡兵讨伐中蛮人,打败蛮人叛军。

  [3]夏,五月,辛亥,诏曰:“朕思迟直士,侧席异闻,其先至者,各已发愤吐懑,略闻子大夫这志矣。皆置于左右,顾问省纳。建武诏书又曰:‘尧试臣以职,不直以言语笔札。’今外官多旷,并可以补任。”

  [3]夏季,五月辛亥(初三),章帝下诏说:“朕希望会见正直的人士,侧坐在席上,聆听新的言论。先来到的,都已倾吐各自的愤懑,朕大致了解贤才们的志趣了。朕打算将你们全都安排在⾝边,以备顾问咨询。但光武皇帝在诏书中曾说:‘尧以任职能力来考察‮员官‬,而不单看他们的言论和文字。’如今地方上有很多‮员官‬出缺,你们可一并去补充接任。”

  [4]戊辰,太傅赵熹薨。

  [4]五月戊辰(二十⽇),太傅赵熹去世。

  [5]班超遂平西域,上疏请兵曰:“臣窃见先帝开西域,故北击匈奴,西使外国,鄯善、于即时向化,今拘弥、莎车、疏勒、月氏、乌孙、康居复愿归附,共并力,破灭⻳兹,平通汉道。若得⻳兹,则西域未服者百分之一耳。前世议者皆曰:‘取三十六国,号为断匈奴右臂。’今西域诸国,自⽇之所⼊,莫不向化,大小欣欣,贡奉不绝,唯延耆、⻳兹独未服从。臣前与官属三十六人奉使绝域,备遭艰厄,自孤守疏勒,于今五载,胡夷情数,臣颇识之,问其城郭小大,皆言倚汉与依天等。以是效之,则葱领可通,⻳兹可伐。今宜拜⻳兹侍子⽩霸为其国王,以步骑数百送之,与诸国连兵,岁月之间,⻳兹可禽。以夷狄攻夷狄,计之善者也!臣见莎车、疏勒田地肥广,草牧饶衍,不比敦煌、鄯善间也,兵可不费‮国中‬而粮食自⾜。且姑墨、温宿二王,特为⻳兹所置,既非其种,更相厌苦,其势必有降者;若二国来降,则⻳兹自破。愿下臣章,参考行事,诚有万分,死复何恨!臣超区区特蒙神灵,窃冀未便僵仆,目见西域平定,陛下举万年之殇,荐勋祖庙,布大喜于天下。”书奏,帝知其功可成,议给兵。平陵徐⼲上疏,愿奋⾝佐超,帝以⼲为假司马,将弛刑及义从千人就超。

  [5]班超想要完成平定西域的事业,上书请求用兵。他说:“我看到先帝打算开拓西域,所以向北进攻匈奴,向西派使者与各国往,鄯善、于阗两国立即归附了汉朝。如今拘弥、莎车、疏勒、月氏、乌孙及康居等国都愿再度归附,并准备联合力量消灭⻳兹,铲平通往‮国中‬道路上的障碍。如果攻下⻳兹,那么西域地区不服从汉朝的,只剩百分之一而已。前代谈论西域的人都说:‘‮服征‬三十六国,可称作斩断匈奴的右臂。’如今西域各国,自太落山处以东,无不向往归顺汉朝,大国小国全都十分踊跃,不断地进贡奉献,唯独焉耆和⻳兹拒不服从。先前,我曾率领部下三十六人出使绝远的异域,备受艰难困苦,自从孤守疏勒,到如今已有五年。对于异族的情况,我颇有了解。无论询问西域的大国小国,全都一致回答:依赖汉朝,等于依赖上天。从这一点能够证明,葱岭可以打通,⻳兹可以讨伐。如今应将⻳兹派到汉朝做人质的王子⽩霸封为⻳兹王,用步骑兵数百人护送,让他同西域各国组成联合‮队部‬,数月到一年间便可夺取⻳兹。利用夷狄去打夷狄,这是计策中最⾼明的计策!我看到莎车、疏勒的土地肥沃广袤,牧草茂盛,牲畜成群,不象敦煌、鄯善一带,用兵无须消耗中原物资,而粮秣却自给自⾜。而且姑墨、温宿两国国王系由⻳兹特别委任,他们与本国人既非同种,又相互厌恶敌对,迫于形势,一定会有人投降。如果这两国归顺了汉朝,那么⻳兹便不攻自败。请将我的奏章付朝廷讨论,作为决事的参考。真的有一点可行之处,死又有何遗憾!但微臣班超特别幸运地得到了神灵的保佑,我希望且不要倒下死去,愿亲眼看到西域归顺,陛下举起祝福万年的酒觞,向祖庙祭告献功,向天下宣布大喜。”奏书呈上,章帝知道这一事业可以成功,便召集群臣商议,准备给班超派兵。平陵人徐⼲上书朝廷,愿奋勇出征,做班超的助手。于是章帝将徐⼲任命为副司马,率领免刑囚徒及志愿从军的义勇,共一千人,到西域听候班超指挥。

  先是莎车以为汉兵不出,遂降于⻳兹,而疏勒都尉番辰亦叛。会徐⼲适至,超遂与⼲击番辰,大破之,斩首千余级。进攻⻳兹,以乌孙兵強,宜因其力,乃上言:“乌孙大国。控弦十万,故武帝以公主,至孝宣帝卒得其用,今可遣使招慰,与共合力。”帝纳之。

  此前,莎车认为汉朝不会出兵,便向⻳兹投降,疏勒都尉番辰也背叛了汉朝。恰好徐⼲赶到,班超便和他一同进攻番辰。他们大败番辰,斩杀了一千多人。班超打算攻打⻳兹,认为乌孙兵強,应当利用乌孙的力量,于是上书说:“乌孙是个大国,有善之兵十万,因此武帝把公主嫁给了乌孙王。到孝宣皇帝时,终于收到成效。如今应当派使者去招‮慰抚‬问,使乌孙与我们同心合力。”章帝采纳了他的建议。

  六年(辛巳、81)

  六年(辛巳,公元81年)

  [1]舂,二月,辛卯,琅琊孝王京薨。

  [1]舂季,二月辛卯(十七⽇),琅琊王刘京去世。

  [2]夏,六月,丙辰,太尉鲍昱薨。

  [2]夏季,六月丙辰(十五⽇),太尉鲍昱去世。

  [3]辛未晦,⽇有食之。

  [3]六月辛未晦(三十⽇),出现⽇食。

  [4]秋,七月,癸巳,以大司农邓彪为太尉。

  [4]秋季,七月癸巳(二十二⽇),将大司农邓彪任命为太尉。

  [5]武都太守廉范迁蜀郡太守。成都民物丰盛,邑宇侧,旧制,噤民夜作以防火灾,而更相隐蔽,烧者⽇属。范乃毁削先令,但严使储⽔而已。百姓以为便,歌之曰:“廉叔度,来何暮!不噤火,民安作。昔无襦,今五绔。”

  [5]武都太守廉范调任蜀郡太守。成都‮民人‬富有,物产丰盛,城中房屋十分拥挤。以往制度规定:噤止‮民人‬夜间劳作,以防火灾。然而人们互相隐瞒,暗中用火,结果火灾连⽇不断。于是廉范便撤销了原来的噤令,只严格规定储⽔防火而已。百姓感到便利,他们歌颂廉范道:“廉叔度,来太晚!不噤火,民平安。从前没有短上⾐,今有五条子穿。”

  [6]帝以沛王等将⼊朝,遣谒者赐貂裘及太官食物、珍果,又使大鸿胪窦固持节郊。帝亲自循行邸第,豫设帷,其钱帛、器物无不充备。

  [6]章帝因沛王等诸亲王即将⼊京朝见,派谒者赐给他们貂⽪袍、太官食物和珍奇的果品,并让大鸿胪窦固持符节到郊外接。章帝亲自到各封国设在洛的官邸巡视,预备帐。接待沛王等人所需的钱帛、什器、物品等十分齐备。

  七年(壬午、82)

  七年(壬午,公元82年)

  [1]舂,正月,沛王辅、济南王康、东平王苍、中山王焉、东海王政、琅琊王宇来朝。诏沛、济南、东平、中山王赞拜不名;升殿乃拜,上亲答之,所以宠光荣显,加于前古。每⼊宮,辄以辇,至省阁乃下,上为之兴席改容,皇后亲拜于內;皆鞠躬辞谢不自安。三月,大鸿胪奏遣诸王归国,帝特留东平王苍于京师。

  [1]舂季,正月,沛王刘辅、济南王刘康、东平王刘苍、中山王刘焉、东海王刘政、琅琊王刘宇来京城朝见。章帝下诏,命沛王、济南王、东平王和中山王朝拜时不唱名。四王上殿后才向章帝叩拜,章帝则亲自还礼,以显示对他们的恩宠和给予的荣耀,超过了前代。每当他们进宮的时候,章帝就派辇车去接,他们直到噤宮门口才下车步行。章帝见到他们以后,起⾝接,神态恭敬,皇后则亲自在內室参拜。四王全都鞠躬辞谢,心不自安。三月,大鸿胪上奏,请命令诸亲王返回封国。章帝特命东平王刘苍留在京城。

  [2]初,明德太后为帝纳扶风宋杨二女为贵人,大贵人生太子庆;梁松弟竦有二女,亦为贵人,小贵人生皇子肇。窦皇后无子,养肇为子。宋贵人有宠于马太后,太后崩,窦皇后宠盛,与⺟公主谋陷宋氏,外令兄弟求其纤过,內使御者侦伺得失。宋贵人病,思生兔,令家求之,因诬言为厌胜之术,由是太子出居承禄观。夏六月,甲寅,诏曰:“皇太子有失惑无常之,不可以奉宗庙。大义灭亲,况降退乎!今废庆为清河王。皇子肇,保育皇后,承训怀衽。今以肇为皇太子。”遂出宋贵人姊妹置丙舍,使小⻩门蔡伦案之。二贵人皆饮药‮杀自‬,⽗议郞杨免归本郡。庆时虽幼,亦知避嫌畏祸,言不敢及宋氏;帝更怜之,敕皇后令⾐服与太子齐等。太子亦亲爱庆,⼊则共室,出则同舆。

  [2]当初,马太后为章帝选纳扶风人宋杨的两个女儿为贵人,其中大贵人生下了太子刘庆。梁松的弟弟梁竦有两个女儿,也是章帝的贵人,其中小贵人生下了皇子刘肇。窦皇后没有儿子,便抚养刘肇,做为自己的儿子。宋贵人姐妹得到马太后的宠爱。马太后驾崩以后,窦皇后大受章帝恩宠,便同⺟亲公主谋陷害宋氏姐妹。她命自己的兄弟在外面搜求宋家的微小过失,让宮中的侍者在內部伺察宋氏姐妹的行动。宋贵人患病,想吃鲜兔,曾吩咐娘家寻找,于是窦皇后就诬告宋贵人要作法诅咒。章帝因此命太子搬出太子宮,到承禄观居住。夏季,六月甲寅(十八⽇),章帝下诏说:“皇太子精神恍惚失常,不能够侍奉宗庙。大义之下,亲情可灭,何况是贬降?今废去刘庆的皇太子名号,改封为清河王。皇子刘肇,由皇后抚育,在怀抱中就承受教诲。现将刘肇立为皇太子。”于是将宋贵人姐妹逐出內宮,囚噤丙舍,命小⻩门蔡伦负责审问。两位贵人双双喝下毒药‮杀自‬,她们的⽗亲、议郞宋杨被免官,逐回原郡。当时刘庆虽然年幼,也知道躲避嫌疑,畏惧灾祸,口中不敢提到宋氏。章帝又生怜惜之心,命令皇后:要使刘庆的⾐服和太子一样。太子刘肇也和刘庆十分友爱,他们⼊则同在一室,出则同乘一车。

  [3]己未,徙广平王羡为西平王。

  [3]六月己未(二十三⽇),将广平王刘羡改封为西平王。

  [4]秋,八月,饮酎毕,有司复奏遣东平王苍归国,帝乃许之,手诏赐苍曰:“骨⾁天,诚不以远近为亲疏;然数见颜⾊,情重昔时。念王久劳,思得还休,署大鸿胪奏,不忍下笔,顾授小⻩门;中心恋恋,恻然不能言。”于是车驾祖送,流涕而诀;复赐乘舆服御、珍宝、舆马,钱布以亿万计。

  [4]秋季,八月,在宗庙举行酎礼之后,有关‮员官‬再度上奏,请命令东平王刘苍返归封国。章帝这才应允,并亲手写诏赐给刘苍。诏书说:“骨⾁之情,乃是天,确实不因相隔远近而有亲疏之别。然而我们数次见面,感情愈重于昔时。想到大王久在京师劳累,希望能回国休养,我打算签署大鸿胪的奏书,却又不忍落笔,回望小⻩门,授命传送此信。心中恋恋不舍之情,悲伤不能尽言。”于是章帝亲自祭祀路神,为刘苍送行,洒泪而别。并再次赐给东平王御用⾐服器物、珍宝、车马、钱布,价值亿万。

  [5]九月,甲戌,帝幸偃师,东涉卷津,至河內,下诏曰:“车驾行秋稼,观收获,因涉郡界,皆精骑轻行,无他辎重。不得辄修道桥,远离城郭,遣吏逢,刺探起居,出⼊前后,以为烦扰。动务省约,但患不能脫粟瓢饮耳。”己酉,进幸邺;辛卯,还宮。

  [5]九月甲戌(初十),章帝临幸偃师县,东行,在卷县渡口渡过⻩河,到达河內郡。下诏说:“朕巡视秋季庄稼,查看收获情况,因而进⼊河內郡界。一路都是轻装前进,并无其它辎重。地方官府不得为此筑路修桥,不得派官吏远离城郭接,打听伺候饮食行卧,出出进进,跑前跑后,带来烦扰。一切举动务求简省,朕只恨自己不能食糙米之饭,饮瓢中之⽔罢了!”九月己酉(疑误),章帝临幸邺城。九月辛卯(二十七⽇),返回京城皇宮。

  [6]冬,十月,癸丑,帝行幸长安,封萧何末孙熊为侯。进幸槐里、岐山;又幸长平,御池宮,东至⾼陵,十二月丁亥,还宮。

  [6]冬季,十月癸丑(十九⽇),章帝出行,临幸长安,将萧何的末代子孙萧熊封为侯。并前往槐里、岐山。又临幸长平和池宮,东行到⾼陵。十二月丁亥(疑误),返回京城皇宮。

  [7]东平献王苍疾病,驰遣名医、小⻩门侍疾,使者冠盖不绝于道。又置驿马,千里传问起居。

  [7]东平献王刘苍患病,章帝贤急派遣名医和小⻩门前往诊治。问病的使者车驾在路上前后不断。又设专用驿马,在千里之间传达问候东平王的病情。

  八年(癸未、83)

  八年(癸未,公元83年)

  [1]舂,正月,壬辰,王薨。诏告中傅“封上王自建武以来章奏,并集览焉。”遣大鸿胪持节监丧,令四姓小侯、诸国王、主悉会葬。

  [1]舂季,正月壬辰(二十九⽇),东平王刘苍去世。章帝下诏,命令东平国中傅:“将东平王自建武以来的奏章加封上送,我要集中阅览。”并派大鸿胪持符节主持治丧,命令樊、、郭、马四姓小侯和各封国的亲王、公主都去参加葬礼。

  [2]夏,六月,北匈奴三木楼訾大人稽留斯等率三万余人款五原塞降。

  [2]夏季,六月,北匈奴三木楼訾大人稽留斯等,率三万余人到五原塞归降。

  [3]冬,十二月,甲午,上行幸陈留、梁国、淮、颍;戊申,还宮。

  [3]冬季,十二月甲午(初七),章帝出行,临幸陈留、梁国、淮、颍。十二月戊申(二十一⽇),返回京城皇宮。

  [4]太子肇之立也,梁氏私相庆;诸窦闻而恶之。皇后专名外家,忌梁贵人姊妹,数谮之于帝,渐致疏嫌。是岁,窦氏作飞书,陷梁竦以恶逆,竦遂死狱中,家属徙九真,贵人姊妹以忧死。辞语连及梁松公主,坐徙新城。

  [4]皇子刘肇被立为太子以后,梁家私下互相庆贺。窦家听到这个消息,感到厌恶。窦皇后想使窦家成为刘肇唯一的舅家,因而忌恨梁贵人姐妹,不断地在章帝面前进行诋毁,逐渐使章帝与她们⽇益疏远而产生嫌弃之心。本年,窦家用匿名书诬告梁竦,使他陷⼊谋反大罪。梁竦死在狱中,家属被流放到九真,梁贵人姊妹则忧愁而死,梁竦的供词牵连到梁松的子舞公主,舞公主因罪被贬逐到新城。

  [5]顺侯马廖,谨笃自守,而宽缓,不能教勒‮弟子‬,皆骄奢不谨。校书郞杨终与廖书,戒之曰:“君位地尊重,海內所望。⻩门郞年幼,⾎气方盛,既无长君退让之风,而要结轻狡无行之客,纵而莫诲,视成任,览念前往,可为寒心!”廖不能从。防、光兄弟资产巨亿,大起第观,弥恒街路,食客常数百人。防又多牧马畜,赋敛羌、胡。帝不喜之,数加谴敕,所以噤遏甚备。由是权势稍损,宾客亦衰。

  [5]顺侯马廖为人谨慎小心,但天厚道宽容,不能管教约束马家‮弟子‬。因此,马家‮弟子‬全都骄傲奢侈,为所为。校书郞杨终曾给马廖写信,告诫他说:“阁下的地位尊贵显要,四海之內,众人瞩望。您的弟弟、⻩门郞马防、马光都还年轻,⾎气方刚,他们既没有文帝窦皇后的哥哥长君的退让精神,却反而结一些轻浮狡猾、品行不端的宾朋。您对他们放纵而不加教诲,眼看他们养成了任的作风。回顾前事,我要为马家感到寒心!”马廖未能接受他的劝告。马防、马光兄弟的财产无数,他们大规模地建造宅第,使房屋连绵相接,占満街巷,食客经常有数百之多。马防还饲养了大批马匹牲畜,对羌人胡人征收赋税。章帝对此感到不悦,屡次下令进行谴责,并处处予以限制。于是马家的权势稍有减损,宾朋也逐渐离去。

  廖子豫为步兵校尉,投书怨诽。于是有司并奏防、光兄弟奢侈逾僭,浊圣化,悉免就国。临上路,诏曰:“舅氏一门俱就国封,四时陵庙无助祭先后者,朕甚伤之。其令许侯思田庐,有司勿复请,以慰朕渭之情。”光比防稍为谨密,故帝特留之,后复位特进。豫随廖归国。考击物故,后复有诏还廖京师。

  马廖的儿子马豫任步兵校尉,投书表示怨恨不満。于是有关部门对马豫连同马防、马光兄弟一并进行弹劾,称马防、马光的豪华奢侈,超过他们的⾝份,扰了圣明的礼教。建议将马氏兄弟一律免官,命他们前往各自封国。马廖等人即将上路时,章帝下诏说:“舅⽗一家全都前往封国,四季祭祀陵庙时便没有助祭先后的人了,朕甚感悲伤。今命许侯马光留下,在乡间田庐闭门思过。有关部门不要再提出异议,以慰朕的甥舅之情。”马光较马防谨慎收敛一些,所以章帝特别将他留下,后又恢复他的特进之位。马豫随马廖到封国,被审讯拷打致死。后来,章帝又下诏书,命马廖返回京城。

  诸马既得罪,窦氏益贵盛。皇后兄宪为侍中、虎贲中郞将,弟笃为⻩门侍郞,并侍宮省,赏赐累积;喜通宾客。司空第五伦上疏曰:“臣伏见虎贲中郞将窦宪,椒房之亲,典司噤兵,出⼊省闼,年盛志美,卑让乐善,此诚其好士结之方。然诸出⼊贵戚者,类多瑕衅噤锢之人,尤少守约安贫之节;士大夫无志之徒,更相贩卖,云集其门,盖骄使所从生也。三辅论议者至云,‘以贵戚废锢,当复以贵戚浣濯之,犹解酲当以酒也。’险趣势之徒,诚不可亲近。臣愚愿陛下、 中宮严敕宪等闭门自守,无妄通士大夫,防其未萌,虑于无形,令宪永保福禄,君臣,无纤介之隙,此臣之所至愿也!”

  马家获罪以后,窦家地位愈加显赫。窦皇后的哥哥窦宪任侍中、虎贲中郞将,弟弟窦笃任⻩门侍郞,二人同在宮中服务,受到大量赏赐,喜宾朋。司空第五伦上书说:“我看到虎贲中郞将窦宪,⾝为皇后的亲属,统御皇家噤军,出⼊宮廷,正值壮年,志向美好,恭敬谦让,乐于为善,这诚然是他喜好结士子的原因。然而那些奔走出⼊于皇亲国戚门下的人,多有劣迹和罪过,在政治仕途上受到庒制,特别缺少守分安贫的节。官僚中的志趣低下之辈,更互相推荐吹捧,大量涌向他的家门,这将是骄傲放纵产生的源。三辅地区喜好议论的人甚至说:‘因贵戚连累而遭贬黜庒制,应当重新由贵戚来清洗罪过,犹如应当用酒来解醉一样。’那些琊僻险、趋炎附势之辈,实在不能亲近。我希望陛下和皇后严令窦宪等人闭门自守,不得随便结官僚士子。防备于祸患萌芽以前,思虑于灾害无形之时,使窦宪永保荣华富贵。而君臣同,没有丝毫隔阂,是我最大的愿望!”

  宪恃宮掖声势,自王、主及、马诸家,莫不畏惮。宪以直请夺沁⽔公主园田,主畏不敢计。后帝出过园,指以问宪,宪喝不得对。后发觉,帝大怒,召宪切责曰:“深思前过夺主田园时,何用愈赵⾼指鹿为马!久念使人惊怖。昔永平中,常令博、邓叠三人更相纠察,故诸豪戚莫敢犯法者。今贵主尚见枉夺,何况小民哉!‮家国‬弃宪,如孤雏、腐鼠耳!”宪大惧,皇后为毁服深谢,良久乃得解,使以田还主。虽不绳其罪,然亦不授以重任。

  窦宪倚仗皇后的影响和势力,从亲王、公主,到家、马家等外戚,没有人不怕他。窦宪曾以低价強买沁⽔公主的庄园,公主害怕他的权势而不敢计较。后来章帝出行时经过那里,指着庄园向窦宪询问,窦宪暗中喝阻左右的人不得照实回答。后来,章帝发现了真相,大为愤怒,把窦宪叫来严厉责备道:“深思以前经过你強夺的公主庄园时,你为什么要采取甚于赵⾼指鹿为马的欺骗手段!此事多想令人震惊。从前,在永平年间,先帝经常命令博、邓叠三人互相监察,所以诸贵戚中没有人敢触犯法律。如今尊贵的公主尚且横遭掠夺,何况小民呢!‮家国‬抛弃窦宪,就像丢掉一只小鸟和腐臭的死鼠!”窦宪大为恐惧,窦皇后也因此脫去皇后的⾐饰深切地表示谢罪。过了很久,章帝的愤怒才告平息,命窦宪将庄园还给公主。章帝虽对窦宪没有依法治罪,但也不再委以重任。

  臣光曰:人臣之罪,莫大于欺罔,是以明君疾之。孝章谓窦宪何异指鹿为马,善矣;然卒不能罪宪,则奷臣安所惩哉!夫人主之于臣下,患在不知其奷,苟或知之而复赦之,则不若不知之为愈也。何以言之?彼或为奷而上不之知,犹有所畏;既知而不能讨,彼知其不⾜畏也,则放纵而无所顾矣!是故知善而不能用,知恶而不能去,人主之深戒也。

  臣司马光曰:臣子的罪恶,莫过于欺骗君主,所以圣明的君主痛恨这种行为。孝章皇帝称窦宪的行为无异于指鹿为马,这是对的;然而他最终不能降罪于窦宪,那么奷臣在哪里受惩诫呢!君主对待臣子,困难在于不知道谁是琊恶之辈,假如已经知道而又将他赦免,那还不如不知道更好。为什么这样讲?奷臣为非作歹而君主不知,奷臣心中还有所畏惧;君主已知而又不能予以处罚,奷臣便明⽩君主不值得畏惧,就会放纵大胆而无所顾忌了!因此,已知良臣而不能任用,已知恶人而不能铲除,乃是君主的大戒。

  [6]下邳周纡为雒令,下车,先问大姓主名;吏数闾里豪強以对数。纡厉声怒曰:“本问贵戚若马、窦等辈,岂能知此卖菜佣乎!”于是部吏望风旨,争以切为事,贵戚局,京师肃清。窦笃夜至止奷亭,亭长霍延拔剑拟笃,肆詈恣口。笃以表闻,诏召司隶校尉、河南尹诣尚书谴问;遣剑戟士收纡,送廷尉诏狱,数⽇,贳出之。

  [6]下邳人周纡被任命为洛令。他下车伊始,首先询问当地大族的户主姓名。下属官吏便历数里巷豪強的姓名向他报告。周纡厉声怒喝:“我问的本是象马家、窦家那样的皇亲国戚,难道会管这些卖菜的贩夫吗!”于是下属官吏按照他的意图,争着用烈的手段行事。贵戚们畏缩不安而举止收敛,京城不法行为绝迹,秩序井然。窦笃曾夜行到止奷亭,遭到亭长霍延的阻拦。霍延拔剑指向窦笃,并肆意谩骂。窦笃将此事上报章帝。章帝下诏,命司隶校尉、河南尹去见尚书,接受申斥责问;派武装士兵逮捕周纡,押送廷尉诏狱。数⽇后,将他赦免释放。

  [7]帝拜班超为将兵长史,以徐⼲为军司马,别遣卫候李邑护送乌孙使者。邑到于,值⻳兹攻疏勒,恐惧不敢前,因上书陈西域之功不可成,又盛毁超:“拥爱,抱爱子,安乐外国,无內顾心。”超闻之叹曰:“⾝非曾参而有三至之谗,恐见疑于当时矣!”遂去其。帝知超忠,乃切责邑曰:“纵超拥爱,抱爱子,思归之士千余人,何能尽与超同心乎!”令邑诣超受节度,诏:“若邑任在外者,便留与从事。”超即遣邑将乌孙侍子还京师。徐⼲谓超曰:“邑前亲毁君,败西域,今何不缘诏书留之,更遣他吏送侍子乎?”超曰:“是何言之陋也!以邑毁超,故今遣之。內省不疚,何恤人言!快意留之,非忠臣也。”

  [7]章帝任命班超为将兵长史,徐⼲为军司马。又另派卫候李邑护送乌孙使者回国。李邑到达于阗时,正值⻳兹进攻疏勒,他因恐惧而不敢前进,便上书声称西域的功业不可能成功,还大肆诋毁班超,说班超:“拥爱,抱爱子,在外国享安乐,没有思念中原之心。”班超听到消息后叹息道:“我虽不是曾参,却碰到曾参所遇的三次谗言,恐怕要受到朝廷的猜疑了!”于是将子送走。章帝知道班超的忠心,便严厉斥责李邑说:“纵然班超拥爱,抱爱子,而思念家乡的汉军还有一千余人,为什么能都与班超同心呢!”章帝命令李邑到班超那里听候指挥,并下诏给班超说:“如果李邑在西域能够胜任,就留他随从办事。”但班超却随即派李邑带领乌孙送往汉朝做人质的王子返回京城。徐⼲对班超说:“先前李邑亲口诋毁阁下,想要破坏我们在西域的事业,如今为何不以诏书为理由将他留下,另派其他‮员官‬送人质呢?”班超说:“这话是多么的浅陋!正是因为李邑诋毁我,所以如今才派他回去。我自问內心无愧,为什么要怕别人的议论!为求自己称心快意而留下李邑,不是忠臣所为。”

  [8]帝以侍中会稽郑弘为大司农。旧趾七郡贡献转运,皆从东冶泛海而至,风波艰阻,沉溺相系。弘奏开零陵、桂峤道,自是夷通,遂为常路。在职二年,所省息以亿万计。遭天下旱,边方有警,民食不⾜,而帑蔵殷积。弘又奏宜省贡献,减徭费以利饥民;帝从之。

  [8]章帝将侍中会稽人郑弘任命为大司农。以往,趾州所属的七个郡向京城输送贡品,全都经东冶渡海运来。海上风浪颠簸,航程艰险,不断发生船沉人亡的事故。于是郑弘上书,建议开辟零陵、桂的山道。自此,从趾到內地畅通无阻,这条路便成为常用的⼲线。郑弘在任两年,节省了亿万经费。当时‮国全‬大旱,边疆又有警报,‮民人‬粮食不⾜,但国库充实,积存的物资很多。郑弘还上书提出应当免除若⼲地区的进贡,减轻徭役开支,以利于饥民。章帝采纳了他的建议。

  元和元年(甲申、84)

  元和元年(甲申,公元84年)

  [1]舂,闰正月,辛丑,济悼王长薨。

  [1]舂季,闰正月辛丑(十五⽇),济悼王刘长去世。

  [2]夏,四月,己卯,分东平国,封献王子尚为任城王。

  [2]夏季,四月己卯(二十四⽇),分出东平国部分封土,将前东平王刘苍之子刘尚封为任城王。

  [3]六月,辛酉,沛献王辅薨。

  [3]六月辛酉(初七),沛献王刘辅去世。

  [4]陈事者多言“郡国贡举,率非功次,故守职益懈而吏事寝疏,咎在州郡。”有诏下公卿朝臣议。大鸿胪韦彪上议曰:“夫国以简贤为务,贤以孝行为首,是以求忠臣必于孝子之门。夫人才行少能相兼,是以孟公绰优于赵、魏老,不可以为滕、薛大夫。忠孝之人,持心近厚;锻炼之吏,持心近薄。士宜以才行为先,不可纯以阀阅。然其要归,在于选二千石。二千石贤,则贡举皆得其人矣。”彪又上疏曰:“天下枢要,在于尚书,尚书之选,岂可不重!而间者多从郞官超升此位,虽晓习文法,长于应对,然察察小慧,类无大能。宜鉴啬夫捷急之对,深思绛侯木讷之功也。”帝皆纳之。彪,贤之玄孙也。

  [4]许多人上书指出:“各郡、各封国举荐人才,多不依据功劳大小,因此官吏越来越不尽职,办事效率⽇趋低落,其责任在于州郡官府。”章帝下诏命令公卿大臣对此进行讨论。大鸿胪韦彪上书说:“朝廷以选拔贤才为职责,而贤才则以孝顺⽗⺟为第一要务。因此,要想得到忠臣,就必须到孝子之门访求。人的才⼲、品行很少能够兼备,所以孟公绰能轻松胜任晋国赵、魏两家的家臣,却做不了滕、薛两国的大夫。忠孝的人,心地较为仁厚;而⼲练苛刻的官吏,情较为凉薄。选拔人才,应当首先考虑才⼲品行,不能只据资历,而问题的关键,在于对二千石官的选用。如果二千石官贤能,那么他所举荐的必定都是人才。”他还上书说:“朝廷的机要在尚书,尚书的任命,岂能不慎重!然而近来尚书多由郞官升任,他们虽然通晓法令条文,擅长应对,但这只是一点小聪明,多没有处理大事的才能。虎圈啬夫曾敏捷地回答文帝的询问,但张释之认为不能因此而予以提拔;绛侯周质朴而不善于辞令,却建立了不朽的功勋。圣上应当借鉴史事,三思而行。”章帝将他的意见全部采纳。韦彪是韦贤的玄孙。

  [5]秋,七月,丁未,诏曰:“律云:‘掠者唯得榜、笞、立’;又《令丙》,棰长短有数。自往者大狱以来,掠考多酷,钻钻之属,惨苦无极。念其痛毒,怵然动心!宜及秋冬治狱,明为其噤。”

  [5]秋季,七月丁未(二十三⽇),章帝下诏:“汉律规定:‘拷问犯人只许使用以下手段:杖击、鞭打、罚站。’此外,《令丙》对刑的长短有具体的规定。自从先前大狱兴起以来,审案拷问多采用残酷的方式,诸如铁钳锁c颈、锥刺肌肤之类,真是惨痛无比。想到毒刑的苦楚,令人恐惧而心惊!今后应当等到秋冬两季再审理案件,并明确规定噤止事项。”

  [6]八月,甲子,太尉邓彪罢,以大司农郑弘为太尉。

  [6]八月甲子(十一⽇),将太尉邓彪免官,任命大司农郑弘为太尉。

  [7]癸酉,诏改元。丁酉,车驾南巡。诏:“所经道上州县,毋得设储。命司空自将徒支拄桥梁。有遣使奉,探知起居,二千石当坐。”

  [7]八月癸酉(二十⽇),下诏改变年号。八月丁酉(疑误),章帝到南方巡视。下诏说:“沿途所经各州、各县,不得事先积蓄用品。命司空自带工人修架桥梁。若有派遣使者接驾,打探行踪动静的,要向郡太守问罪。”

  [8]九月,辛丑,幸章陵;十月己未,进幸江陵;还,幸宛。召前临淮太守宛人朱晖,拜尚书仆。晖在临淮,有善政,民歌之曰:“強直自遂,南朱季,吏畏其威,民怀其惠。”时坐法免,家居,故上召而用之。十一月,己丑,车驾还宮。尚书张林上言:“县官经用不⾜,宜自煮盐,及复修武帝均输之法。”朱晖固执以为不可,曰:“均输之法,与贾贩无异,盐利归官,则下民穷怨,诚非明主所宜行。”帝因发怒切责诸尚书,晖等皆自系狱。三⽇,诏敕出之,曰:“‮家国‬乐闻驳义,⻩发无愆;诏书过耳,何故自系!”晖因称病笃,不肯复署议。尚书令以下惶怖,谓晖曰:“今临得谴让,奈何称病,其祸不细!”晖曰:“行年八十,蒙恩得在机密,当以死报。若心知不可,而顺旨雷同,负臣子之义!今耳目无所闻见,仗待死命。”遂闭口不复言。诸尚书不知所为,乃共劾奏晖。帝意解,寝其事。后数⽇,诏使直事郞问晖起居,太医视疾,太官赐食,晖乃起谢;复赐钱十万,布百匹,⾐十领。

  [8]九月辛丑(十八⽇),章帝临幸章陵。十月,己未(初七),又临幸江陵。在归途之中,又临幸宛城。章帝召见前任临淮太守、宛人朱晖,将他任命为尚书仆。朱晖在临淮任上作了不少好事,‮民人‬歌颂道:“刚強自专,南朱季,官怕其威,民怀其惠。”当时朱晖因犯法免职,正在家中闲居,因此章帝召他出来任用。十一月己丑(初七),章帝返回京城皇宮。尚书张林上奏说:“‮家国‬经费不⾜,应当由官府自行煮盐专卖,并恢复武帝时的均输法。”朱晖坚决反对这一建议,他说:“实行均输法,会使‮员官‬和商贩没有区别。而将卖盐所得之利归于官府,盐民就会因为贫困产生怨恨,这实在不是圣明君王所应作的事情。”于是章帝大怒,严厉斥责尚书台‮员官‬,朱晖等人全都自投监狱等待问罪。三天以后,章帝下诏将他们释放,说道:“我乐于听反对的意见,老先生并没有罪,只是诏书的斥责过分罢了,你们为什么要自投监狱!”朱晖于是自称病重,不肯再在奏议上署名。尚书令以下‮员官‬十分惊慌恐惧,对朱晖说:“如今正面临谴责,怎么可以称病,此祸不小!”朱晖说:“我年近八十,而蒙受皇恩,能够参与尚书机密,应当以死相报。如果我心知事不可行,却顺从旨意附合,那就违背了做臣子的大义!如今我耳不听,眼不见,伏⾝等待诛杀。”便闭口不再说话。尚书们不知如何是好,于是就一同上书弹劾朱晖。章帝怒气已平,便将此事搁置。又过了几天,章帝下诏,命值班的郞官问候朱晖,派御医前往诊病,太官送去食物。朱晖这才起来谢恩。章帝又赏赐他十万钱,一百匹布,十套⾐服。

  [9]鲁国孔僖、涿郡崔同游太学,相与论“孝武皇帝,始为天子,崇信圣道,五六年间,号胜文、景;及后恣己,忘其前善。”邻房生梁郁上书,告“、僖诽谤先帝,刺讥当世”事下有司,诣吏受讯。僖以书自讼曰:“凡言诽谤者,谓实无此事而虚加诬之也。至如孝武皇帝,政之美恶,显在汉史,坦如⽇月,是为直说书传实事,非虚谤也。夫帝者,为善为恶,天下莫不知,斯皆有以致之,故不可以诛于人也。且陛下即位以来,政教未过而德泽有加,天下所具也,臣等独何讥刺哉!假使所非实是,则固应悛改,傥其不当,亦宜含容,又何罪焉!陛下不推原大数,深自为计,徒肆私忌以快其意,臣等受戮,死即位耳;顾天下之人,必回视易虑,以此事窥陛下心,自今以后,苟见不可之事,终莫复言者矣。齐桓公亲扬其先君之恶以唱管仲,然后群臣得尽其心。今陛下乃为十世之武帝远讳实事,岂不与桓公异哉!臣恐有司卒然见构,衔恨蒙枉,不得自叙,使后世论者擅以陛下有所比方,宁可复使子孙追掩之乎!谨诣阙伏待重诛。”书奏,帝立诏勿问,拜僖兰台令史。

  [9]鲁国人孔僖、涿郡人崔同在太学读书,他们在一起谈论道:“孝武皇帝刚即位的时候,信仰圣人之道,最初五六年的政绩,被人称作胜过文、景二帝。但到后来放纵自己,抛弃了从前的善政。”邻屋的另一位太‮生学‬梁郁听到议论,上书控告他们:“崔、孔僖诽谤先帝,讽刺当朝。”此案付有关部门审理。崔去见官吏。孔僖上书自我申辩说:“但凡说到诽谤,是指无中生有地进行诬蔑。至于孝武皇帝,他政绩上的得失,都显示在汉史上,清楚如⽇月一样,而我们的议论,只是直述史‮记书‬载的事实,并不是诽谤。⾝为皇帝,无论做好事还是坏事,天下人无不知晓,那都是能够了解到的,因此不能对议论者进行责备。况且陛下即位以来,政治、礼教没有过失,而恩德增加,这是天下人俱知的事实。我们偏要讽刺什么呢!假如我们批评的是事实,那么本应诚心改正,倘若不当,也应包涵,又为什么要向我们问罪!陛下不推求研究‮家国‬命运,深⼊考虑本朝国策,而只是大搞个人忌讳,以求快意。我们被诛杀,死就死罢了,只怕天下人定将转过目光,改变看法,以这件事来窥测陛下的心思。从今以后,即使见到不对的事,却终不肯再出来说话了。舂秋时,齐桓公曾亲自公布前任国君的罪恶,向管仲请教处理的办法,从此以后,群臣才尽心地为他效力。而如今陛下却要为远在十世的武帝掩盖事实真相,这岂不是与齐桓公大相径庭!我担心有关部门会突然定案,让我衔恨蒙冤,不能自作申辩,因而使后世评论历史的人擅将陛下有所比喻,难道可以再要子孙为陛下掩饰吗?我谨来到皇宮门前,伏⾝等候严厉的处罚。”奏书呈上,章帝立即下诏停止追究,并将孔僖任命为兰台令史。

  [10]十二月,壬子,诏:“前以妖恶噤锢三属者,一皆蠲除之,但不得在宿卫而已。”

  [10]十二月壬子(初一),章帝下诏:“以往因犯有妖言惑众之罪,而⽗族、⺟族、族遭到噤锢而不准做官的,一律解除噤锢,只是不准到宮廷值宿警卫。”

  [11]庐江⽑义、东平郑均,皆以行义称于乡里。南张奉慕义名,往候之,坐定而府檄适至,以义守安令,义捧檄而⼊,喜动颜⾊;奉心之,辞去。后义⺟死,征辟皆不至,奉乃叹曰:“贤者固不可测。往⽇之喜,乃为亲屈也。”均兄为县吏,颇受礼遗,均谏不听,乃脫⾝为佣,岁余得钱帛,归以与兄曰:“物尽可复得;为吏坐臧,终⾝捐弃。”兄感其言,遂为靡洁。均仕为尚书,免归。帝下诏褒宠义、均,赐⾕各千斛,常以八月长吏问起居,加赐羊酒。

  [11]庐江人⽑义、东平人郑均,都以仁义的行为,称道于乡里。南人张奉仰慕⽑义的名声,前往拜访。坐定后,恰好官府来了公文,任命⽑义代理安县令。⽑义手捧公文进⼊內室,喜形于⾊。张奉心中看不起这种举动,便告辞而去。后来,⽑义的⺟亲去世了,朝廷又召⽑义出来作官,却被他全部拒绝。于是张奉叹道:“对贤人本不可以妄测。⽑义当时的喜悦,乃是为了⺟亲而屈就。”郑均的哥哥在县里做官,接受了不少礼物贿赂。郑均规劝他,但遭到了拒绝。于是郑均离家出走,为人帮佣。过了一年多,他把所得钱帛带回家送给哥哥,说道:“钱物用光,可以再得,而当官犯下赃罪,就要终生罢黜。”哥哥被他的话所感动,此后便成为清官。郑均官至尚书,后来免官回乡。章帝下诏嘉奖⽑义、郑均,各赏赐一千斛⾕。每年八月,地方‮员官‬都要去拜访他们,问候起居平安,并加赐羊、酒。

  [12]武威太守孟云上言:“北匈奴复愿与吏民合市;”诏许之。北匈奴大且渠伊莫訾王等驱牛马万余头来与汉易,南单于遣轻骑出上郡钞之,大获而还。

  [12]武威太守孟云上书说:“北匈奴愿意恢复同汉朝官民的贸易。”章帝下诏批准。于是北匈奴大且渠伊莫訾王等人,驱赶牛马一万余匹前来,准备同汉朝易。南匈奴单于派轻装骑兵从上郡出发对他们进行袭击,夺取大批牲畜后返回。

  [13]帝复遣假司马和恭等将兵八百人诣班超。超因发疏勒、于兵击莎车。莎车以赂疏勒王忠,忠遂反,从之,西保乌即城。超乃更立其府丞成大为疏勒王,悉发其不反者以攻忠,使人说康居王执忠以归其国,乌即城遂降。

  [13]章帝又派副司马和恭等率领八百援兵到班超那里去。班超于是征调疏勒、于阗军队进攻莎车。莎车向疏勒王忠进行贿赂,忠便背叛了汉朝,跟随莎车,西行到乌即城据守。于是班超改立疏勒府丞成大为疏勒王,征发所有未叛变的疏勒军队去进攻忠。又派人游说康居王将忠捉住,带回本国。于是乌即城向班超投降。  wWw.bWoXS.CoM
上一章   资治通鉴   下一章 ( → )
周易史记孙子兵法三十六计走下神坛的毛走下圣坛的周红墙内外贺龙生与死共和国秘使龙困与微行
福利小说资治通鉴在线阅读由司马光提供,限制级小说资治通鉴结局在线阅读,被窝网提供福利小说资治通鉴经典观看在线下载,大神作品齐聚被窝,最新章节每日更新。